পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
সামুয়েল ১ 14:3
BNV
3. একজনের নাম ছিল অহিয| এলি শীলোয় প্রভুর যাজক ছিল| তার জায়গায় এখন অহিয নামে এক ব্যক্তি যাজক হল| সে পরল যাজকের এফোদ নামক বিশেষ পোশাক| অহিয ছিল ঈখাবোদের ভাই অহীটুবের পুত্র| ঈখাবোদের পিতার নাম পীনহস| পীনহসের পিতা ছিল এলি|লোকরা জানত না যে য়োনাথন চলে গিয়েছিল|



KJV
3. And Ahiah, the son of Ahitub, I-chabod’s brother, the son of Phinehas, the son of Eli, the LORD’S priest in Shiloh, wearing an ephod. And the people knew not that Jonathan was gone.

KJVP
3. And Ahiah, H281 the son H1121 of Ahitub, H285 Ichabod's H350 brother, H251 the son H1121 of Phinehas, H6372 the son H1121 of Eli, H5941 the LORD's H3068 priest H3548 in Shiloh, H7887 wearing H5375 an ephod. H646 And the people H5971 knew H3045 not H3808 that H3588 Jonathan H3083 was gone. H1980

YLT
3. and Ahiah, son of Ahitub, brother of I-Chabod, son of Phinehas son of Eli priest of Jehovah in Shiloh, bearing an ephod; and the people knew not that Jonathan hath gone.

ASV
3. and Ahijah, the son of Ahitub, Ichabods brother, the son of Phinehas, the son of Eli, the priest of Jehovah in Shiloh, wearing an ephod. And the people knew not that Jonathan was gone.

WEB
3. and Ahijah, the son of Ahitub, Ichabod\'s brother, the son of Phinehas, the son of Eli, the priest of Yahweh in Shiloh, wearing an ephod. The people didn\'t know that Jonathan was gone.

ESV
3. including Ahijah the son of Ahitub, Ichabod's brother, son of Phinehas, son of Eli, the priest of the LORD in Shiloh, wearing an ephod. And the people did not know that Jonathan had gone.

RV
3. and Ahijah, the son of Ahitub, Ichabod-s brother, the son of Phinehas, the son of Eli, the priest of the LORD in Shiloh, wearing an ephod. And the people knew not that Jonathan was gone.

RSV
3. and Ahijah the son of Ahitub, Ichabod's brother, son of Phinehas, son of Eli, the priest of the LORD in Shiloh, wearing an ephod. And the people did not know that Jonathan had gone.

NLT
3. Among Saul's men was Ahijah the priest, who was wearing the ephod, the priestly vest. Ahijah was the son of Ichabod's brother Ahitub, son of Phinehas, son of Eli, the priest of the LORD who had served at Shiloh.No one realized that Jonathan had left the Israelite camp.

NET
3. Now Ahijah was carrying an ephod. He was the son of Ahitub, who was the brother of Ichabod and a son of Phineas, son of Eli, the priest of the LORD in Shiloh. The army was unaware that Jonathan had left.

ERVEN
3. One of the men was named Ahijah. Ahijah was a son of Ichabod's brother Ahitub. Ichabod was the son of Phinehas. Phinehas was the son of Eli. Eli had been the Lord's priest at Shiloh. Now Ahijah was the priest who wore the ephod. These men did not know that Jonathan had left.



Notes

No Verse Added

History

সামুয়েল ১ 14:3

  • একজনের নাম ছিল অহিয| এলি শীলোয় প্রভুর যাজক ছিল| তার জায়গায় এখন অহিয নামে এক ব্যক্তি যাজক হল| সে পরল যাজকের এফোদ নামক বিশেষ পোশাক| অহিয ছিল ঈখাবোদের ভাই অহীটুবের পুত্র| ঈখাবোদের পিতার নাম পীনহস| পীনহসের পিতা ছিল এলি|লোকরা জানত না যে য়োনাথন চলে গিয়েছিল|
  • KJV

    And Ahiah, the son of Ahitub, I-chabod’s brother, the son of Phinehas, the son of Eli, the LORD’S priest in Shiloh, wearing an ephod. And the people knew not that Jonathan was gone.
  • KJVP

    And Ahiah, H281 the son H1121 of Ahitub, H285 Ichabod's H350 brother, H251 the son H1121 of Phinehas, H6372 the son H1121 of Eli, H5941 the LORD's H3068 priest H3548 in Shiloh, H7887 wearing H5375 an ephod. H646 And the people H5971 knew H3045 not H3808 that H3588 Jonathan H3083 was gone. H1980
  • YLT

    and Ahiah, son of Ahitub, brother of I-Chabod, son of Phinehas son of Eli priest of Jehovah in Shiloh, bearing an ephod; and the people knew not that Jonathan hath gone.
  • ASV

    and Ahijah, the son of Ahitub, Ichabods brother, the son of Phinehas, the son of Eli, the priest of Jehovah in Shiloh, wearing an ephod. And the people knew not that Jonathan was gone.
  • WEB

    and Ahijah, the son of Ahitub, Ichabod\'s brother, the son of Phinehas, the son of Eli, the priest of Yahweh in Shiloh, wearing an ephod. The people didn\'t know that Jonathan was gone.
  • ESV

    including Ahijah the son of Ahitub, Ichabod's brother, son of Phinehas, son of Eli, the priest of the LORD in Shiloh, wearing an ephod. And the people did not know that Jonathan had gone.
  • RV

    and Ahijah, the son of Ahitub, Ichabod-s brother, the son of Phinehas, the son of Eli, the priest of the LORD in Shiloh, wearing an ephod. And the people knew not that Jonathan was gone.
  • RSV

    and Ahijah the son of Ahitub, Ichabod's brother, son of Phinehas, son of Eli, the priest of the LORD in Shiloh, wearing an ephod. And the people did not know that Jonathan had gone.
  • NLT

    Among Saul's men was Ahijah the priest, who was wearing the ephod, the priestly vest. Ahijah was the son of Ichabod's brother Ahitub, son of Phinehas, son of Eli, the priest of the LORD who had served at Shiloh.No one realized that Jonathan had left the Israelite camp.
  • NET

    Now Ahijah was carrying an ephod. He was the son of Ahitub, who was the brother of Ichabod and a son of Phineas, son of Eli, the priest of the LORD in Shiloh. The army was unaware that Jonathan had left.
  • ERVEN

    One of the men was named Ahijah. Ahijah was a son of Ichabod's brother Ahitub. Ichabod was the son of Phinehas. Phinehas was the son of Eli. Eli had been the Lord's priest at Shiloh. Now Ahijah was the priest who wore the ephod. These men did not know that Jonathan had left.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References