পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
রুথ 4:8
BNV
8. সেই মতো ঘনিষ্ঠ আত্মীয়টি বলল, “জমি তুমি কিনে নাও|” তারপর সে তার জুতো খুলে বোয়সকে দিল|



KJV
8. Therefore the kinsman said unto Boaz, Buy [it] for thee. So he drew off his shoe.

KJVP
8. Therefore the kinsman H1350 said H559 unto Boaz, H1162 Buy H7069 [it] for thee . So he drew off H8025 his shoe. H5275

YLT
8. And the redeemer saith to Boaz, `Buy [it] for thyself,` and draweth off his sandal.

ASV
8. So the near kinsman said unto Boaz, Buy it for thyself. And he drew off his shoe.

WEB
8. So the near kinsman said to Boaz, Buy it for yourself. He drew off his shoe.

ESV
8. So when the redeemer said to Boaz, "Buy it for yourself," he drew off his sandal.

RV
8. So the near kinsman said unto Boaz, Buy it for thyself. And he drew off his shoe.

RSV
8. So when the next of kin said to Boaz, "Buy it for yourself," he drew off his sandal.

NLT
8. So the other family redeemer drew off his sandal as he said to Boaz, "You buy the land."

NET
8. So the guardian said to Boaz, "You may acquire it," and he removed his sandal.

ERVEN
8. So the close relative said to Boaz, "Buy the land." And then the close relative took off his sandal and gave it to Boaz.



Notes

No Verse Added

History

রুথ 4:8

  • সেই মতো ঘনিষ্ঠ আত্মীয়টি বলল, “জমি তুমি কিনে নাও|” তারপর সে তার জুতো খুলে বোয়সকে দিল|
  • KJV

    Therefore the kinsman said unto Boaz, Buy it for thee. So he drew off his shoe.
  • KJVP

    Therefore the kinsman H1350 said H559 unto Boaz, H1162 Buy H7069 it for thee . So he drew off H8025 his shoe. H5275
  • YLT

    And the redeemer saith to Boaz, `Buy it for thyself,` and draweth off his sandal.
  • ASV

    So the near kinsman said unto Boaz, Buy it for thyself. And he drew off his shoe.
  • WEB

    So the near kinsman said to Boaz, Buy it for yourself. He drew off his shoe.
  • ESV

    So when the redeemer said to Boaz, "Buy it for yourself," he drew off his sandal.
  • RV

    So the near kinsman said unto Boaz, Buy it for thyself. And he drew off his shoe.
  • RSV

    So when the next of kin said to Boaz, "Buy it for yourself," he drew off his sandal.
  • NLT

    So the other family redeemer drew off his sandal as he said to Boaz, "You buy the land."
  • NET

    So the guardian said to Boaz, "You may acquire it," and he removed his sandal.
  • ERVEN

    So the close relative said to Boaz, "Buy the land." And then the close relative took off his sandal and gave it to Boaz.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References