পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যোহনের ১ম পত্র 5:20
BNV
20. আমরা জানি য়ে ঈশ্বরের পুত্র এসেছেন, আর তিনি আমাদের সেই বোধ বুদ্ধি দিয়েছেন যার দ্বারা আমরা সেই সত্যময় ঈশ্বরকে জানতে পারি৷ এখন আমরা সত্য ঈশ্বরে আছি, কারণ আমরা তাঁর পুত্র যীশু খ্রীষ্টেতে আছি৷ তিনিই সত্য ঈশ্বর ও অনন্ত জীবন৷



KJV
20. [And] we know that the Son of God is come, and hath given us an understanding, that we may know him that is true, and we are in him that is true, [even] in his Son Jesus Christ. This is the true God, and eternal life.

KJVP
20. And G1161 we know G1492 that G3754 the G3588 Son G5207 of God G2316 is come, G2240 and G2532 hath given G1325 us G2254 an understanding, G1271 that G2443 we may know G1097 him that is true, G228 and G2532 we are G2070 in G1722 him that is true, G228 [even] in G1722 his G848 Son G5207 Jesus G2424 Christ. G5547 This G3778 is G2076 the G3588 true G228 God, G2316 and G2532 eternal G166 life. G2222

YLT
20. and we have known that the Son of God is come, and hath given us a mind, that we may know Him who is true, and we are in Him who is true, in His Son Jesus Christ; this one is the true God and the life age-during!

ASV
20. And we know that the Son of God is come, and hath given us an understanding, that we know him that is true, and we are in him that is true, even in his Son Jesus Christ. This is the true God, and eternal life.

WEB
20. We know that the Son of God has come, and has given us an understanding, that we know him who is true, and we are in him who is true, in his Son Jesus Christ. This is the true God, and eternal life.

ESV
20. And we know that the Son of God has come and has given us understanding, so that we may know him who is true; and we are in him who is true, in his Son Jesus Christ. He is the true God and eternal life.

RV
20. And we know that the Son of God is come, and hath given us an understanding, that we know him that is true, and we are in him that is true, {cf15i even} in his Son Jesus Christ. This is the true God, and eternal life.

RSV
20. And we know that the Son of God has come and has given us understanding, to know him who is true; and we are in him who is true, in his Son Jesus Christ. This is the true God and eternal life.

NLT
20. And we know that the Son of God has come, and he has given us understanding so that we can know the true God. And now we live in fellowship with the true God because we live in fellowship with his Son, Jesus Christ. He is the only true God, and he is eternal life.

NET
20. And we know that the Son of God has come and has given us insight to know him who is true, and we are in him who is true, in his Son Jesus Christ. This one is the true God and eternal life.

ERVEN
20. And we know that the Son of God has come and has given us understanding. So now we can know the one who is true, and we live in that true God. We are in his Son, Jesus Christ. He is the true God, and he is eternal life.



Notes

No Verse Added

History

যোহনের ১ম পত্র 5:20

  • আমরা জানি য়ে ঈশ্বরের পুত্র এসেছেন, আর তিনি আমাদের সেই বোধ বুদ্ধি দিয়েছেন যার দ্বারা আমরা সেই সত্যময় ঈশ্বরকে জানতে পারি৷ এখন আমরা সত্য ঈশ্বরে আছি, কারণ আমরা তাঁর পুত্র যীশু খ্রীষ্টেতে আছি৷ তিনিই সত্য ঈশ্বর ও অনন্ত জীবন৷
  • KJV

    And we know that the Son of God is come, and hath given us an understanding, that we may know him that is true, and we are in him that is true, even in his Son Jesus Christ. This is the true God, and eternal life.
  • KJVP

    And G1161 we know G1492 that G3754 the G3588 Son G5207 of God G2316 is come, G2240 and G2532 hath given G1325 us G2254 an understanding, G1271 that G2443 we may know G1097 him that is true, G228 and G2532 we are G2070 in G1722 him that is true, G228 even in G1722 his G848 Son G5207 Jesus G2424 Christ. G5547 This G3778 is G2076 the G3588 true G228 God, G2316 and G2532 eternal G166 life. G2222
  • YLT

    and we have known that the Son of God is come, and hath given us a mind, that we may know Him who is true, and we are in Him who is true, in His Son Jesus Christ; this one is the true God and the life age-during!
  • ASV

    And we know that the Son of God is come, and hath given us an understanding, that we know him that is true, and we are in him that is true, even in his Son Jesus Christ. This is the true God, and eternal life.
  • WEB

    We know that the Son of God has come, and has given us an understanding, that we know him who is true, and we are in him who is true, in his Son Jesus Christ. This is the true God, and eternal life.
  • ESV

    And we know that the Son of God has come and has given us understanding, so that we may know him who is true; and we are in him who is true, in his Son Jesus Christ. He is the true God and eternal life.
  • RV

    And we know that the Son of God is come, and hath given us an understanding, that we know him that is true, and we are in him that is true, {cf15i even} in his Son Jesus Christ. This is the true God, and eternal life.
  • RSV

    And we know that the Son of God has come and has given us understanding, to know him who is true; and we are in him who is true, in his Son Jesus Christ. This is the true God and eternal life.
  • NLT

    And we know that the Son of God has come, and he has given us understanding so that we can know the true God. And now we live in fellowship with the true God because we live in fellowship with his Son, Jesus Christ. He is the only true God, and he is eternal life.
  • NET

    And we know that the Son of God has come and has given us insight to know him who is true, and we are in him who is true, in his Son Jesus Christ. This one is the true God and eternal life.
  • ERVEN

    And we know that the Son of God has come and has given us understanding. So now we can know the one who is true, and we live in that true God. We are in his Son, Jesus Christ. He is the true God, and he is eternal life.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References