পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যোহনের ১ম পত্র 2:9
BNV
9. য়ে বলে আমি জ্যোতিতে আছি কিন্তু তার নিজের ভাইকে ঘৃণা করে, সে এখনও অন্ধকারেই আছে৷



KJV
9. He that saith he is in the light, and hateth his brother, is in darkness even until now.

KJVP
9. He that saith G3004 he is G1511 in G1722 the G3588 light, G5457 and G2532 hateth G3404 his G848 brother, G80 is G2076 in G1722 darkness G4653 even until G2193 now. G737

YLT
9. he who is saying, in the light he is, and his brother is hating, in the darkness he is till now;

ASV
9. He that saith he is in the light and hateth his brother, is in the darkness even until now.

WEB
9. He who says he is in the light and hates his brother, is in the darkness even until now.

ESV
9. Whoever says he is in the light and hates his brother is still in darkness.

RV
9. He that saith he is in the light, and hateth his brother, is in the darkness even until now.

RSV
9. He who says he is in the light and hates his brother is in the darkness still.

NLT
9. If anyone claims, "I am living in the light," but hates a Christian brother or sister, that person is still living in darkness.

NET
9. The one who says he is in the light but still hates his fellow Christian is still in the darkness.

ERVEN
9. Someone might say, "I am in the light, " but if they hate any of their brothers or sisters in God's family, they are still in the darkness.



Notes

No Verse Added

History

যোহনের ১ম পত্র 2:9

  • য়ে বলে আমি জ্যোতিতে আছি কিন্তু তার নিজের ভাইকে ঘৃণা করে, সে এখনও অন্ধকারেই আছে৷
  • KJV

    He that saith he is in the light, and hateth his brother, is in darkness even until now.
  • KJVP

    He that saith G3004 he is G1511 in G1722 the G3588 light, G5457 and G2532 hateth G3404 his G848 brother, G80 is G2076 in G1722 darkness G4653 even until G2193 now. G737
  • YLT

    he who is saying, in the light he is, and his brother is hating, in the darkness he is till now;
  • ASV

    He that saith he is in the light and hateth his brother, is in the darkness even until now.
  • WEB

    He who says he is in the light and hates his brother, is in the darkness even until now.
  • ESV

    Whoever says he is in the light and hates his brother is still in darkness.
  • RV

    He that saith he is in the light, and hateth his brother, is in the darkness even until now.
  • RSV

    He who says he is in the light and hates his brother is in the darkness still.
  • NLT

    If anyone claims, "I am living in the light," but hates a Christian brother or sister, that person is still living in darkness.
  • NET

    The one who says he is in the light but still hates his fellow Christian is still in the darkness.
  • ERVEN

    Someone might say, "I am in the light, " but if they hate any of their brothers or sisters in God's family, they are still in the darkness.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References