পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যোশুয়া 20:6
BNV
6. যতদিন না শহরের বিচার সভায তার বিচার হয় ততদিন সেই ব্যক্তি সেখানে থাকবে| মহাযাজক যতদিন বেঁচে থাকবেন ততদিন সে সেখানে থাকতে পারবে| তারপর সে তার নিজের শহরে অর্থাত্‌ য়েখান থেকে সে পালিয়ে গিয়েছিল সেখানে নিজের বাড়ীতে ফিরে যাবে|”



KJV
6. And he shall dwell in that city, until he stand before the congregation for judgment, [and] until the death of the high priest that shall be in those days: then shall the slayer return, and come unto his own city, and unto his own house, unto the city from whence he fled.

KJVP
6. And he shall dwell H3427 in that H1931 city, H5892 until H5704 he stand H5975 before H6440 the congregation H5712 for judgment, H4941 [and] until H5704 the death H4194 of the high H1419 priest H3548 that H834 shall be H1961 in those H1992 days: H3117 then H227 shall the slayer H7523 return, H7725 and come H935 unto H413 his own city, H5892 and unto H413 his own house, H1004 unto H413 the city H5892 from whence H834 H4480 H8033 he fled. H5127

YLT
6. and he hath dwelt in that city till his standing before the company for judgment, till the death of the chief priest who is in those days -- then doth the man-slayer turn back and hath come unto his city, and unto his house, unto the city whence he fled.`

ASV
6. And he shall dwell in that city, until he stand before the congregation for judgment, until the death of the high priest that shall be in those days: then shall the manslayer return, and come unto his own city, and unto his own house, unto the city from whence he fled.

WEB
6. He shall dwell in that city, until he stand before the congregation for judgment, until the death of the high priest that shall be in those days: then shall the manslayer return, and come to his own city, and to his own house, to the city from whence he fled.

ESV
6. And he shall remain in that city until he has stood before the congregation for judgment, until the death of him who is high priest at the time. Then the manslayer may return to his own town and his own home, to the town from which he fled.'"

RV
6. And he shall dwell in that city, until he stand before the congregation for judgment, until the death of the high priest that shall be in those days: then shall the manslayer return, and come unto his own city, and unto his own house, unto the city from whence he fled.

RSV
6. And he shall remain in that city until he has stood before the congregation for judgment, until the death of him who is high priest at the time: then the slayer may go again to his own town and his own home, to the town from which he fled.'"

NLT
6. But the slayer must stay in that city and be tried by the local assembly, which will render a judgment. And he must continue to live in that city until the death of the high priest who was in office at the time of the accident. After that, he is free to return to his own home in the town from which he fled."

NET
6. He must remain in that city until his case is decided by the assembly and the high priest dies. Then the one who committed manslaughter may return home to the city from which he escaped."

ERVEN
6. You should stay in that city until its court has judged you and until the high priest dies. Then you may go back to your hometown."



Notes

No Verse Added

History

যোশুয়া 20:6

  • যতদিন না শহরের বিচার সভায তার বিচার হয় ততদিন সেই ব্যক্তি সেখানে থাকবে| মহাযাজক যতদিন বেঁচে থাকবেন ততদিন সে সেখানে থাকতে পারবে| তারপর সে তার নিজের শহরে অর্থাত্‌ য়েখান থেকে সে পালিয়ে গিয়েছিল সেখানে নিজের বাড়ীতে ফিরে যাবে|”
  • KJV

    And he shall dwell in that city, until he stand before the congregation for judgment, and until the death of the high priest that shall be in those days: then shall the slayer return, and come unto his own city, and unto his own house, unto the city from whence he fled.
  • KJVP

    And he shall dwell H3427 in that H1931 city, H5892 until H5704 he stand H5975 before H6440 the congregation H5712 for judgment, H4941 and until H5704 the death H4194 of the high H1419 priest H3548 that H834 shall be H1961 in those H1992 days: H3117 then H227 shall the slayer H7523 return, H7725 and come H935 unto H413 his own city, H5892 and unto H413 his own house, H1004 unto H413 the city H5892 from whence H834 H4480 H8033 he fled. H5127
  • YLT

    and he hath dwelt in that city till his standing before the company for judgment, till the death of the chief priest who is in those days -- then doth the man-slayer turn back and hath come unto his city, and unto his house, unto the city whence he fled.`
  • ASV

    And he shall dwell in that city, until he stand before the congregation for judgment, until the death of the high priest that shall be in those days: then shall the manslayer return, and come unto his own city, and unto his own house, unto the city from whence he fled.
  • WEB

    He shall dwell in that city, until he stand before the congregation for judgment, until the death of the high priest that shall be in those days: then shall the manslayer return, and come to his own city, and to his own house, to the city from whence he fled.
  • ESV

    And he shall remain in that city until he has stood before the congregation for judgment, until the death of him who is high priest at the time. Then the manslayer may return to his own town and his own home, to the town from which he fled.'"
  • RV

    And he shall dwell in that city, until he stand before the congregation for judgment, until the death of the high priest that shall be in those days: then shall the manslayer return, and come unto his own city, and unto his own house, unto the city from whence he fled.
  • RSV

    And he shall remain in that city until he has stood before the congregation for judgment, until the death of him who is high priest at the time: then the slayer may go again to his own town and his own home, to the town from which he fled.'"
  • NLT

    But the slayer must stay in that city and be tried by the local assembly, which will render a judgment. And he must continue to live in that city until the death of the high priest who was in office at the time of the accident. After that, he is free to return to his own home in the town from which he fled."
  • NET

    He must remain in that city until his case is decided by the assembly and the high priest dies. Then the one who committed manslaughter may return home to the city from which he escaped."
  • ERVEN

    You should stay in that city until its court has judged you and until the high priest dies. Then you may go back to your hometown."
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References