পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যোশুয়া 17:1
BNV
1. তারপর মনঃশির পরিবারগোষ্ঠীকে জমি-জায়গা দেওয়া হল| মনঃশি ছিলেন য়োষেফের প্রথম পুত্র| মনঃশির জ্য়েষ্ঠ পুত্র মাখীর গিলিয়দের পিতা| মাখীর ছিলেন মস্ত বড় য়োদ্ধা, তাই গিলিয়দ এবং বাশনের সমস্ত জায়গা মাখীর পরিবারকে দেওয়া হল|



KJV
1. There was also a lot for the tribe of Manasseh; for he [was] the firstborn of Joseph; [to wit,] for Machir the firstborn of Manasseh, the father of Gilead: because he was a man of war, therefore he had Gilead and Bashan.

KJVP
1. There was H1961 also a lot H1486 for the tribe H4294 of Manasseh; H4519 for H3588 he H1931 [was] the firstborn H1060 of Joseph; H3130 [to] [wit] , for Machir H4353 the firstborn H1060 of Manasseh, H4519 the father H1 of Gilead: H1568 because H3588 he H1931 was H1961 a man H376 of war, H4421 therefore he had H1961 Gilead H1568 and Bashan. H1316

YLT
1. And the lot is for the tribe of Manasseh (for he [is] first-born of Joseph), for Machir first-born of Manasseh, father of Gilead, for he hath been a man of war, and his are Gilead and Bashan.

ASV
1. And this was the lot for the tribe of Manasseh; for he was the first-born of Joseph. As for Machir the first-born of Manasseh, the father of Gilead, because he was a man of war, therefore he had Gilead and Bashan.

WEB
1. This was the lot for the tribe of Manasseh; for he was the firstborn of Joseph. As for Machir the firstborn of Manasseh, the father of Gilead, because he was a man of war, therefore he had Gilead and Bashan.

ESV
1. Then allotment was made to the people of Manasseh, for he was the firstborn of Joseph. To Machir the firstborn of Manasseh, the father of Gilead, were allotted Gilead and Bashan, because he was a man of war.

RV
1. And {cf15i this} was the lot for the tribe of Manasseh; for he was the firstborn of Joseph. As for Machir the firstborn of Manasseh, the father of Gilead, because he was a man of war, therefore he had Gilead and Bashan.

RSV
1. Then allotment was made to the tribe of Manasseh, for he was the first-born of Joseph. To Machir the first-born of Manasseh, the father of Gilead, were allotted Gilead and Bashan, because he was a man of war.

NLT
1. The next allotment of land was given to the half-tribe of Manasseh, the descendants of Joseph's older son. Makir, the firstborn son of Manasseh, was the father of Gilead. Because his descendants were experienced soldiers, the regions of Gilead and Bashan on the east side of the Jordan had already been given to them.

NET
1. The tribe of Manasseh, Joseph's firstborn son, was also allotted land. The descendants of Makir, Manasseh's firstborn and the father of Gilead, received land, for they were warriors. They were assigned Gilead and Bashan.

ERVEN
1. Then land was given to the tribe of Manasseh. Manasseh was Joseph's first son. Manasseh's first son was Makir, the father of Gilead. Makir was a great soldier, so the areas of Gilead and Bashan were given to his family.



Notes

No Verse Added

History

যোশুয়া 17:1

  • তারপর মনঃশির পরিবারগোষ্ঠীকে জমি-জায়গা দেওয়া হল| মনঃশি ছিলেন য়োষেফের প্রথম পুত্র| মনঃশির জ্য়েষ্ঠ পুত্র মাখীর গিলিয়দের পিতা| মাখীর ছিলেন মস্ত বড় য়োদ্ধা, তাই গিলিয়দ এবং বাশনের সমস্ত জায়গা মাখীর পরিবারকে দেওয়া হল|
  • KJV

    There was also a lot for the tribe of Manasseh; for he was the firstborn of Joseph; to wit, for Machir the firstborn of Manasseh, the father of Gilead: because he was a man of war, therefore he had Gilead and Bashan.
  • KJVP

    There was H1961 also a lot H1486 for the tribe H4294 of Manasseh; H4519 for H3588 he H1931 was the firstborn H1060 of Joseph; H3130 to wit , for Machir H4353 the firstborn H1060 of Manasseh, H4519 the father H1 of Gilead: H1568 because H3588 he H1931 was H1961 a man H376 of war, H4421 therefore he had H1961 Gilead H1568 and Bashan. H1316
  • YLT

    And the lot is for the tribe of Manasseh (for he is first-born of Joseph), for Machir first-born of Manasseh, father of Gilead, for he hath been a man of war, and his are Gilead and Bashan.
  • ASV

    And this was the lot for the tribe of Manasseh; for he was the first-born of Joseph. As for Machir the first-born of Manasseh, the father of Gilead, because he was a man of war, therefore he had Gilead and Bashan.
  • WEB

    This was the lot for the tribe of Manasseh; for he was the firstborn of Joseph. As for Machir the firstborn of Manasseh, the father of Gilead, because he was a man of war, therefore he had Gilead and Bashan.
  • ESV

    Then allotment was made to the people of Manasseh, for he was the firstborn of Joseph. To Machir the firstborn of Manasseh, the father of Gilead, were allotted Gilead and Bashan, because he was a man of war.
  • RV

    And {cf15i this} was the lot for the tribe of Manasseh; for he was the firstborn of Joseph. As for Machir the firstborn of Manasseh, the father of Gilead, because he was a man of war, therefore he had Gilead and Bashan.
  • RSV

    Then allotment was made to the tribe of Manasseh, for he was the first-born of Joseph. To Machir the first-born of Manasseh, the father of Gilead, were allotted Gilead and Bashan, because he was a man of war.
  • NLT

    The next allotment of land was given to the half-tribe of Manasseh, the descendants of Joseph's older son. Makir, the firstborn son of Manasseh, was the father of Gilead. Because his descendants were experienced soldiers, the regions of Gilead and Bashan on the east side of the Jordan had already been given to them.
  • NET

    The tribe of Manasseh, Joseph's firstborn son, was also allotted land. The descendants of Makir, Manasseh's firstborn and the father of Gilead, received land, for they were warriors. They were assigned Gilead and Bashan.
  • ERVEN

    Then land was given to the tribe of Manasseh. Manasseh was Joseph's first son. Manasseh's first son was Makir, the father of Gilead. Makir was a great soldier, so the areas of Gilead and Bashan were given to his family.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References