পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
তিমথি ২ 2:7
BNV
7. আমি যা বলি, তা ভেবে দেখ, কারণ এসব বিষয় বুঝতে প্রভু তোমাকে বুদ্ধি দেবেন৷



KJV
7. Consider what I say; and the Lord give thee understanding in all things.

KJVP
7. Consider G3539 what G3739 I say; G3004 and G1063 the G3588 Lord G2962 give G1325 thee G4671 understanding G4907 in G1722 all things. G3956

YLT
7. be considering what things I say, for the Lord give to thee understanding in all things.

ASV
7. Consider what I say; for the Lord shall give thee understanding in all things.

WEB
7. Consider what I say, and may the Lord give you understanding in all things.

ESV
7. Think over what I say, for the Lord will give you understanding in everything.

RV
7. Consider what I say; for the Lord shall give thee understanding in all things.

RSV
7. Think over what I say, for the Lord will grant you understanding in everything.

NLT
7. Think about what I am saying. The Lord will help you understand all these things.

NET
7. Think about what I am saying and the Lord will give you understanding of all this.

ERVEN
7. Think about what I am saying. The Lord will help you understand it all.



Notes

No Verse Added

তিমথি ২ 2:7

  • আমি যা বলি, তা ভেবে দেখ, কারণ এসব বিষয় বুঝতে প্রভু তোমাকে বুদ্ধি দেবেন৷
  • KJV

    Consider what I say; and the Lord give thee understanding in all things.
  • KJVP

    Consider G3539 what G3739 I say; G3004 and G1063 the G3588 Lord G2962 give G1325 thee G4671 understanding G4907 in G1722 all things. G3956
  • YLT

    be considering what things I say, for the Lord give to thee understanding in all things.
  • ASV

    Consider what I say; for the Lord shall give thee understanding in all things.
  • WEB

    Consider what I say, and may the Lord give you understanding in all things.
  • ESV

    Think over what I say, for the Lord will give you understanding in everything.
  • RV

    Consider what I say; for the Lord shall give thee understanding in all things.
  • RSV

    Think over what I say, for the Lord will grant you understanding in everything.
  • NLT

    Think about what I am saying. The Lord will help you understand all these things.
  • NET

    Think about what I am saying and the Lord will give you understanding of all this.
  • ERVEN

    Think about what I am saying. The Lord will help you understand it all.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References