পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
তিমথি ১ 2:4
BNV
4. তাঁর ইচ্ছা এই যেন সমস্ত মানুষ উদ্ধার পায় ও সত্য জানতে পারে৷



KJV
4. Who will have all men to be saved, and to come unto the knowledge of the truth.

KJVP
4. Who G3739 will G2309 have all G3956 men G444 to be saved, G4982 and G2532 to come G2064 unto G1519 the knowledge G1922 of the truth. G225

YLT
4. who doth will all men to be saved, and to come to the full knowledge of the truth;

ASV
4. who would have all men to be saved, and come to the knowledge of the truth.

WEB
4. who desires all people to be saved and come to full knowledge of the truth.

ESV
4. who desires all people to be saved and to come to the knowledge of the truth.

RV
4. who willeth that all men should be saved, and come to the knowledge of the truth.

RSV
4. who desires all men to be saved and to come to the knowledge of the truth.

NLT
4. who wants everyone to be saved and to understand the truth.

NET
4. since he wants all people to be saved and to come to a knowledge of the truth.

ERVEN
4. God wants everyone to be saved and to fully understand the truth.



Notes

No Verse Added

History

তিমথি ১ 2:4

  • তাঁর ইচ্ছা এই যেন সমস্ত মানুষ উদ্ধার পায় ও সত্য জানতে পারে৷
  • KJV

    Who will have all men to be saved, and to come unto the knowledge of the truth.
  • KJVP

    Who G3739 will G2309 have all G3956 men G444 to be saved, G4982 and G2532 to come G2064 unto G1519 the knowledge G1922 of the truth. G225
  • YLT

    who doth will all men to be saved, and to come to the full knowledge of the truth;
  • ASV

    who would have all men to be saved, and come to the knowledge of the truth.
  • WEB

    who desires all people to be saved and come to full knowledge of the truth.
  • ESV

    who desires all people to be saved and to come to the knowledge of the truth.
  • RV

    who willeth that all men should be saved, and come to the knowledge of the truth.
  • RSV

    who desires all men to be saved and to come to the knowledge of the truth.
  • NLT

    who wants everyone to be saved and to understand the truth.
  • NET

    since he wants all people to be saved and to come to a knowledge of the truth.
  • ERVEN

    God wants everyone to be saved and to fully understand the truth.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References