পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
থেসালোনিকীয় ১ 2:6
BNV
6. আমরা লোকদের কাছ থেকে কোন প্রশংসা পেতে চাই নি৷ তোমাদের বা অন্য কারোর কাছ থেকেও আমরা প্রশংসা পেতে চাই নি৷



KJV
6. Nor of men sought we glory, neither of you, nor [yet] of others, when we might have been burdensome, as the apostles of Christ.

KJVP
6. Nor G3777 of G1537 men G444 sought G2212 we glory, G1391 neither G3777 of G575 you, G5216 nor G3777 [yet] of G575 others, G243 when we might G1410 have been G1511 burdensome G1722 G922 , as G5613 the apostles G652 of Christ. G5547

YLT
6. nor seeking of men glory, neither from you nor from others, being able to be burdensome, as Christ`s apostles.

ASV
6. nor seeking glory of men, neither from you nor from others, when we might have claimed authority as apostles of Christ.

WEB
6. nor seeking glory from men (neither from you nor from others), when we might have claimed authority as apostles of Christ.

ESV
6. Nor did we seek glory from people, whether from you or from others, though we could have made demands as apostles of Christ.

RV
6. nor seeking glory of men, neither from you, nor from others, when we might have been burdensome, as apostles of Christ.

RSV
6. nor did we seek glory from men, whether from you or from others, though we might have made demands as apostles of Christ.

NLT
6. As for human praise, we have never sought it from you or anyone else.

NET
6. nor to seek glory from people, either from you or from others,

ERVEN
6. We were not looking for praise from people. We were not looking for praise from you or anyone else.



Notes

No Verse Added

History

থেসালোনিকীয় ১ 2:6

  • আমরা লোকদের কাছ থেকে কোন প্রশংসা পেতে চাই নি৷ তোমাদের বা অন্য কারোর কাছ থেকেও আমরা প্রশংসা পেতে চাই নি৷
  • KJV

    Nor of men sought we glory, neither of you, nor yet of others, when we might have been burdensome, as the apostles of Christ.
  • KJVP

    Nor G3777 of G1537 men G444 sought G2212 we glory, G1391 neither G3777 of G575 you, G5216 nor G3777 yet of G575 others, G243 when we might G1410 have been G1511 burdensome G1722 G922 , as G5613 the apostles G652 of Christ. G5547
  • YLT

    nor seeking of men glory, neither from you nor from others, being able to be burdensome, as Christ`s apostles.
  • ASV

    nor seeking glory of men, neither from you nor from others, when we might have claimed authority as apostles of Christ.
  • WEB

    nor seeking glory from men (neither from you nor from others), when we might have claimed authority as apostles of Christ.
  • ESV

    Nor did we seek glory from people, whether from you or from others, though we could have made demands as apostles of Christ.
  • RV

    nor seeking glory of men, neither from you, nor from others, when we might have been burdensome, as apostles of Christ.
  • RSV

    nor did we seek glory from men, whether from you or from others, though we might have made demands as apostles of Christ.
  • NLT

    As for human praise, we have never sought it from you or anyone else.
  • NET

    nor to seek glory from people, either from you or from others,
  • ERVEN

    We were not looking for praise from people. We were not looking for praise from you or anyone else.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References