পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
করিন্থীয় ২ 11:23
BNV
23. তারা কি খ্রীষ্টের সেবক? এমন গর্ব করা পাগলের মত শোনালেও আমি তাদের থেকে অনেক বেশী খ্রীষ্টের সেবা করছি৷ আমি তাদের থেকে অনেক বেশী কঠোর পরিশ্রম করেছি, তাদের থেকে বহুবার বেশী কারাদণ্ড ভোগ করেছি, অনেকবার চাবুকের মার সহ্য করেছি, অনেকবার মৃত্যুমুখে পড়েছি৷



KJV
23. Are they ministers of Christ? (I speak as a fool) I [am] more; in labours more abundant, in stripes above measure, in prisons more frequent, in deaths oft.

KJVP
23. Are G1526 they ministers G1249 of Christ? I G5547 ( speak G2980 as a fool G3912 ) I G1473 [am] more; G5228 in G1722 labors G2873 more abundant, G4056 in G1722 stripes G4127 above measure, G5234 in G1722 prisons G5438 more frequent, G4056 in G1722 deaths G2288 oft. G4178

YLT
23. ministrants of Christ are they? -- as beside myself I speak -- I more; in labours more abundantly, in stripes above measure, in prisons more frequently, in deaths many times;

ASV
23. Are they ministers of Christ? (I speak as one beside himself) I more; in labors more abundantly, in prisons more abundantly, in stripes above measure, in deaths oft.

WEB
23. Are they servants of Christ? (I speak as one beside himself) I am more so; in labors more abundantly, in prisons more abundantly, in stripes above measure, in deaths often.

ESV
23. Are they servants of Christ? I am a better one- I am talking like a madman- with far greater labors, far more imprisonments, with countless beatings, and often near death.

RV
23. Are they ministers of Christ? (I speak as one beside himself) I more; in labours more abundantly, in prisons more abundantly, in stripes above measure, in deaths oft.

RSV
23. Are they servants of Christ? I am a better one -- I am talking like a madman -- with far greater labors, far more imprisonments, with countless beatings, and often near death.

NLT
23. Are they servants of Christ? I know I sound like a madman, but I have served him far more! I have worked harder, been put in prison more often, been whipped times without number, and faced death again and again.

NET
23. Are they servants of Christ? (I am talking like I am out of my mind!) I am even more so: with much greater labors, with far more imprisonments, with more severe beatings, facing death many times.

ERVEN
23. Are they serving Christ? I am serving him more. (I am crazy to talk like this.) I have worked much harder than they have. I have been in prison more often. I have been hurt more in beatings. I have been near death many times.



Notes

No Verse Added

History

করিন্থীয় ২ 11:23

  • তারা কি খ্রীষ্টের সেবক? এমন গর্ব করা পাগলের মত শোনালেও আমি তাদের থেকে অনেক বেশী খ্রীষ্টের সেবা করছি৷ আমি তাদের থেকে অনেক বেশী কঠোর পরিশ্রম করেছি, তাদের থেকে বহুবার বেশী কারাদণ্ড ভোগ করেছি, অনেকবার চাবুকের মার সহ্য করেছি, অনেকবার মৃত্যুমুখে পড়েছি৷
  • KJV

    Are they ministers of Christ? (I speak as a fool) I am more; in labours more abundant, in stripes above measure, in prisons more frequent, in deaths oft.
  • KJVP

    Are G1526 they ministers G1249 of Christ? I G5547 ( speak G2980 as a fool G3912 ) I G1473 am more; G5228 in G1722 labors G2873 more abundant, G4056 in G1722 stripes G4127 above measure, G5234 in G1722 prisons G5438 more frequent, G4056 in G1722 deaths G2288 oft. G4178
  • YLT

    ministrants of Christ are they? -- as beside myself I speak -- I more; in labours more abundantly, in stripes above measure, in prisons more frequently, in deaths many times;
  • ASV

    Are they ministers of Christ? (I speak as one beside himself) I more; in labors more abundantly, in prisons more abundantly, in stripes above measure, in deaths oft.
  • WEB

    Are they servants of Christ? (I speak as one beside himself) I am more so; in labors more abundantly, in prisons more abundantly, in stripes above measure, in deaths often.
  • ESV

    Are they servants of Christ? I am a better one- I am talking like a madman- with far greater labors, far more imprisonments, with countless beatings, and often near death.
  • RV

    Are they ministers of Christ? (I speak as one beside himself) I more; in labours more abundantly, in prisons more abundantly, in stripes above measure, in deaths oft.
  • RSV

    Are they servants of Christ? I am a better one -- I am talking like a madman -- with far greater labors, far more imprisonments, with countless beatings, and often near death.
  • NLT

    Are they servants of Christ? I know I sound like a madman, but I have served him far more! I have worked harder, been put in prison more often, been whipped times without number, and faced death again and again.
  • NET

    Are they servants of Christ? (I am talking like I am out of my mind!) I am even more so: with much greater labors, with far more imprisonments, with more severe beatings, facing death many times.
  • ERVEN

    Are they serving Christ? I am serving him more. (I am crazy to talk like this.) I have worked much harder than they have. I have been in prison more often. I have been hurt more in beatings. I have been near death many times.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References