পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
রোমীয় 7:7
BNV
7. তোমরা হয়তো ভাবছ য়ে আমি বলছি বিধি-ব্যবস্থা এবং পাপ একই বস্তু; না নিশ্চয়ই নয়৷ একমাত্র বিধি-ব্যবস্থার দ্বারাই পাপ কি তা আমি বুঝতে পারলাম৷ আমি কখনই বুঝতে পারতাম না য়ে লোভ করা অন্যায়; যদি বিধি-ব্যবস্থায় লেখা না থাকত, ‘অপরের জিনিসে লোভ করা পাপ৷’



KJV
7. What shall we say then? [Is] the law sin? God forbid. Nay, I had not known sin, but by the law: for I had not known lust, except the law had said, Thou shalt not covet.

KJVP
7. What G5101 shall we say G2046 then G3767 ? [Is] the G3588 law G3551 sin G266 ? God forbid G1096 G3361 . Nay, G235 I had not G3756 known G1097 sin, G266 but G1508 by G1223 the law: G3551 for G1063 I had G5037 not G3756 known G1492 lust, G1939 except G1508 the G3588 law G3551 had said, G3004 Thou shalt not G3756 covet. G1937

YLT
7. What, then, shall we say? the law [is] sin? let it not be! but the sin I did not know except through law, for also the covetousness I had not known if the law had not said:

ASV
7. What shall we say then? Is the law sin? God forbid. Howbeit, I had not known sin, except through the law: for I had not known coveting, except the law had said, Thou shalt not covet:

WEB
7. What shall we say then? Is the law sin? May it never be! However, I wouldn\'t have known sin, except through the law. For I wouldn\'t have known coveting, unless the law had said, "You shall not covet."

ESV
7. What then shall we say? That the law is sin? By no means! Yet if it had not been for the law, I would not have known sin. I would not have known what it is to covet if the law had not said, "You shall not covet."

RV
7. What shall we say then? Is the law sin? God forbid. Howbeit, I had not known sin, except through the law: for I had not known coveting, except the law had said, Thou shalt not covet:

RSV
7. What then shall we say? That the law is sin? By no means! Yet, if it had not been for the law, I should not have known sin. I should not have known what it is to covet if the law had not said, "You shall not covet."

NLT
7. Well then, am I suggesting that the law of God is sinful? Of course not! In fact, it was the law that showed me my sin. I would never have known that coveting is wrong if the law had not said, "You must not covet."

NET
7. What shall we say then? Is the law sin? Absolutely not! Certainly, I would not have known sin except through the law. For indeed I would not have known what it means to desire something belonging to someone else if the law had not said, "Do not covet."

ERVEN
7. You might think I am saying that sin and the law are the same. That is not true. But the law was the only way I could learn what sin means. I would never have known it is wrong to want something that is not mine. But the law said, "You must not want what belongs to someone else."



Notes

No Verse Added

History

রোমীয় 7:7

  • তোমরা হয়তো ভাবছ য়ে আমি বলছি বিধি-ব্যবস্থা এবং পাপ একই বস্তু; না নিশ্চয়ই নয়৷ একমাত্র বিধি-ব্যবস্থার দ্বারাই পাপ কি তা আমি বুঝতে পারলাম৷ আমি কখনই বুঝতে পারতাম না য়ে লোভ করা অন্যায়; যদি বিধি-ব্যবস্থায় লেখা না থাকত, ‘অপরের জিনিসে লোভ করা পাপ৷’
  • KJV

    What shall we say then? Is the law sin? God forbid. Nay, I had not known sin, but by the law: for I had not known lust, except the law had said, Thou shalt not covet.
  • KJVP

    What G5101 shall we say G2046 then G3767 ? Is the G3588 law G3551 sin G266 ? God forbid G1096 G3361 . Nay, G235 I had not G3756 known G1097 sin, G266 but G1508 by G1223 the law: G3551 for G1063 I had G5037 not G3756 known G1492 lust, G1939 except G1508 the G3588 law G3551 had said, G3004 Thou shalt not G3756 covet. G1937
  • YLT

    What, then, shall we say? the law is sin? let it not be! but the sin I did not know except through law, for also the covetousness I had not known if the law had not said:
  • ASV

    What shall we say then? Is the law sin? God forbid. Howbeit, I had not known sin, except through the law: for I had not known coveting, except the law had said, Thou shalt not covet:
  • WEB

    What shall we say then? Is the law sin? May it never be! However, I wouldn\'t have known sin, except through the law. For I wouldn\'t have known coveting, unless the law had said, "You shall not covet."
  • ESV

    What then shall we say? That the law is sin? By no means! Yet if it had not been for the law, I would not have known sin. I would not have known what it is to covet if the law had not said, "You shall not covet."
  • RV

    What shall we say then? Is the law sin? God forbid. Howbeit, I had not known sin, except through the law: for I had not known coveting, except the law had said, Thou shalt not covet:
  • RSV

    What then shall we say? That the law is sin? By no means! Yet, if it had not been for the law, I should not have known sin. I should not have known what it is to covet if the law had not said, "You shall not covet."
  • NLT

    Well then, am I suggesting that the law of God is sinful? Of course not! In fact, it was the law that showed me my sin. I would never have known that coveting is wrong if the law had not said, "You must not covet."
  • NET

    What shall we say then? Is the law sin? Absolutely not! Certainly, I would not have known sin except through the law. For indeed I would not have known what it means to desire something belonging to someone else if the law had not said, "Do not covet."
  • ERVEN

    You might think I am saying that sin and the law are the same. That is not true. But the law was the only way I could learn what sin means. I would never have known it is wrong to want something that is not mine. But the law said, "You must not want what belongs to someone else."
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References