পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
রোমীয় 7:1
BNV
1. ভাই ও বোনেরা, তোমরা যখন মোশির বিধি ব্যবস্থা জান, তখন তোমরা নিশ্চয়ই জান য়ে মানুষ যতদিন বেঁচে থাকে ততদিনই সে বিধি-ব্যবস্থার অধীনে থাকে৷



KJV
1. Know ye not, brethren, (for I speak to them that know the law,) how that the law hath dominion over a man as long as he liveth?

KJVP
1. G2228 Know ye not, G50 brethren, G80 ( for G1063 I speak G2980 to them that know G1097 the law, G3551 ) how that G3754 the G3588 law G3551 hath dominion over G2961 a man G444 G1909 as long as G3745 G5550 he liveth G2198 ?

YLT
1. Are ye ignorant, brethren -- for to those knowing law I speak -- that the law hath lordship over the man as long as he liveth?

ASV
1. Or are ye ignorant, brethren (for I speak to men who know the law), that the law hath dominion over a man for so long time as he liveth?

WEB
1. Or don\'t you know, brothers (for I speak to men who know the law), that the law has dominion over a man for as long as he lives?

ESV
1. Or do you not know, brothers- for I am speaking to those who know the law- that the law is binding on a person only as long as he lives?

RV
1. Or are ye ignorant, brethren (for I speak to men that know the law), how that the law hath dominion over a man for so long time as he liveth?

RSV
1. Do you not know, brethren -- for I am speaking to those who know the law -- that the law is binding on a person only during his life?

NLT
1. Now, dear brothers and sisters-- you who are familiar with the law-- don't you know that the law applies only while a person is living?

NET
1. Or do you not know, brothers and sisters (for I am speaking to those who know the law), that the law is lord over a person as long as he lives?

ERVEN
1. Brothers and sisters, you all understand the Law of Moses. So surely you know that the law rules over people only while they are alive.



Notes

No Verse Added

History

রোমীয় 7:1

  • ভাই ও বোনেরা, তোমরা যখন মোশির বিধি ব্যবস্থা জান, তখন তোমরা নিশ্চয়ই জান য়ে মানুষ যতদিন বেঁচে থাকে ততদিনই সে বিধি-ব্যবস্থার অধীনে থাকে৷
  • KJV

    Know ye not, brethren, (for I speak to them that know the law,) how that the law hath dominion over a man as long as he liveth?
  • KJVP

    G2228 Know ye not, G50 brethren, G80 ( for G1063 I speak G2980 to them that know G1097 the law, G3551 ) how that G3754 the G3588 law G3551 hath dominion over G2961 a man G444 G1909 as long as G3745 G5550 he liveth G2198 ?
  • YLT

    Are ye ignorant, brethren -- for to those knowing law I speak -- that the law hath lordship over the man as long as he liveth?
  • ASV

    Or are ye ignorant, brethren (for I speak to men who know the law), that the law hath dominion over a man for so long time as he liveth?
  • WEB

    Or don\'t you know, brothers (for I speak to men who know the law), that the law has dominion over a man for as long as he lives?
  • ESV

    Or do you not know, brothers- for I am speaking to those who know the law- that the law is binding on a person only as long as he lives?
  • RV

    Or are ye ignorant, brethren (for I speak to men that know the law), how that the law hath dominion over a man for so long time as he liveth?
  • RSV

    Do you not know, brethren -- for I am speaking to those who know the law -- that the law is binding on a person only during his life?
  • NLT

    Now, dear brothers and sisters-- you who are familiar with the law-- don't you know that the law applies only while a person is living?
  • NET

    Or do you not know, brothers and sisters (for I am speaking to those who know the law), that the law is lord over a person as long as he lives?
  • ERVEN

    Brothers and sisters, you all understand the Law of Moses. So surely you know that the law rules over people only while they are alive.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References