পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
মালাখি 4:3
BNV
3. তারপর তোমরা দুষ্ট লোকদের পায়ের তলায় পিষে দেবে| দুষ্ট লোকরা তোমাদের পায়ের তলায় ছাই হয়ে যাবে| যখন বিচারের সময় আসবে তখন আমি এই সমস্ত জিনিষ ঘটাব|” প্রভু সর্বশক্তিমান এই সব কথা বলেন|



KJV
3. And ye shall tread down the wicked; for they shall be ashes under the soles of your feet in the day that I shall do [this,] saith the LORD of hosts.

KJVP
3. And ye shall tread down H6072 the wicked; H7563 for H3588 they shall be H1961 ashes H665 under H8478 the soles H3709 of your feet H7272 in the day H3117 that H834 I H589 shall do H6213 [this] , saith H559 the LORD H3068 of hosts. H6635

YLT
3. And ye have trodden down the wicked, For they are ashes under the soles of your feet, In the day that I am appointing, Said Jehovah of Hosts.

ASV
3. And ye shall tread down the wicked; for they shall be ashes under the soles of your feet in the day that I make, saith Jehovah of hosts.

WEB
3. You shall tread down the wicked; for they will be ashes under the soles of your feet in the day that I make," says Yahweh of Hosts.

ESV
3. And you shall tread down the wicked, for they will be ashes under the soles of your feet, on the day when I act, says the LORD of hosts.

RV
3. And ye shall tread down the wicked; for they shall be ashes under the soles of your feet in the day that I do make, saith the LORD of hosts.

RSV
3. And you shall tread down the wicked, for they will be ashes under the soles of your feet, on the day when I act, says the LORD of hosts.

NLT
3. On the day when I act, you will tread upon the wicked as if they were dust under your feet," says the LORD of Heaven's Armies.

NET
3. You will trample on the wicked, for they will be like ashes under the soles of your feet on the day which I am preparing," says the LORD who rules over all.

ERVEN
3. Then you will walk on the evil people—they will be like ashes under your feet. I will make this happen at the time of judgment." This is what the Lord All-Powerful said.



Notes

No Verse Added

History

মালাখি 4:3

  • তারপর তোমরা দুষ্ট লোকদের পায়ের তলায় পিষে দেবে| দুষ্ট লোকরা তোমাদের পায়ের তলায় ছাই হয়ে যাবে| যখন বিচারের সময় আসবে তখন আমি এই সমস্ত জিনিষ ঘটাব|” প্রভু সর্বশক্তিমান এই সব কথা বলেন|
  • KJV

    And ye shall tread down the wicked; for they shall be ashes under the soles of your feet in the day that I shall do this, saith the LORD of hosts.
  • KJVP

    And ye shall tread down H6072 the wicked; H7563 for H3588 they shall be H1961 ashes H665 under H8478 the soles H3709 of your feet H7272 in the day H3117 that H834 I H589 shall do H6213 this , saith H559 the LORD H3068 of hosts. H6635
  • YLT

    And ye have trodden down the wicked, For they are ashes under the soles of your feet, In the day that I am appointing, Said Jehovah of Hosts.
  • ASV

    And ye shall tread down the wicked; for they shall be ashes under the soles of your feet in the day that I make, saith Jehovah of hosts.
  • WEB

    You shall tread down the wicked; for they will be ashes under the soles of your feet in the day that I make," says Yahweh of Hosts.
  • ESV

    And you shall tread down the wicked, for they will be ashes under the soles of your feet, on the day when I act, says the LORD of hosts.
  • RV

    And ye shall tread down the wicked; for they shall be ashes under the soles of your feet in the day that I do make, saith the LORD of hosts.
  • RSV

    And you shall tread down the wicked, for they will be ashes under the soles of your feet, on the day when I act, says the LORD of hosts.
  • NLT

    On the day when I act, you will tread upon the wicked as if they were dust under your feet," says the LORD of Heaven's Armies.
  • NET

    You will trample on the wicked, for they will be like ashes under the soles of your feet on the day which I am preparing," says the LORD who rules over all.
  • ERVEN

    Then you will walk on the evil people—they will be like ashes under your feet. I will make this happen at the time of judgment." This is what the Lord All-Powerful said.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References