পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যেরেমিয়া 40:3
BNV
3. এবং এখন তিনি য়ে ভাবে য়েটা হবে বলেছিলেন সেই ভাবে প্রতিটি জিনিষ করলেন| যিহূদার লোকরা ঈশ্বরের ইচ্ছার বিরুদ্ধে বহু পাপ কাজ সংগঠিত করেছিল বলেই এই বিপর্য়য ঘটেছিল| তারা প্রভুকে অমান্য করেছিল|



KJV
3. Now the LORD hath brought [it,] and done according as he hath said: because ye have sinned against the LORD, and have not obeyed his voice, therefore this thing is come upon you.

KJVP
3. Now the LORD H3068 hath brought H935 [it] , and done H6213 according as H834 he hath said: H1696 because H3588 ye have sinned H2398 against the LORD, H3068 and have not H3808 obeyed H8085 his voice, H6963 therefore this H2088 thing H1697 is come H1961 upon you.

YLT
3. and Jehovah bringeth [it] in, and doth as He spake, because ye have sinned against Jehovah, and have not hearkened to His voice, even this thing hath been to you.

ASV
3. and Jehovah hath brought it, and done according as he spake: because ye have sinned against Jehovah, and have not obeyed his voice, therefore this thing is come upon you.

WEB
3. and Yahweh has brought it, and done according as he spoke: because you have sinned against Yahweh, and have not obeyed his voice, therefore this thing is come on you.

ESV
3. The LORD has brought it about, and has done as he said. Because you sinned against the LORD and did not obey his voice, this thing has come upon you.

RV
3. and the LORD hath brought it, and done according as he spake; because ye have sinned against the LORD, and have not obeyed his voice, therefore this thing is come upon you.

RSV
3. the LORD has brought it about, and has done as he said. Because you sinned against the LORD, and did not obey his voice, this thing has come upon you.

NLT
3. just as he said he would. For these people have sinned against the LORD and disobeyed him. That is why it happened.

NET
3. Now he has brought it about. The LORD has done just as he threatened to do. This disaster has happened because you people sinned against the LORD and did not obey him.

ERVEN
3. And now the Lord has done everything just as he said he would do. This disaster happened because you people of Judah sinned against the Lord. You didn't obey the Lord.



Notes

No Verse Added

History

যেরেমিয়া 40:3

  • এবং এখন তিনি য়ে ভাবে য়েটা হবে বলেছিলেন সেই ভাবে প্রতিটি জিনিষ করলেন| যিহূদার লোকরা ঈশ্বরের ইচ্ছার বিরুদ্ধে বহু পাপ কাজ সংগঠিত করেছিল বলেই এই বিপর্য়য ঘটেছিল| তারা প্রভুকে অমান্য করেছিল|
  • KJV

    Now the LORD hath brought it, and done according as he hath said: because ye have sinned against the LORD, and have not obeyed his voice, therefore this thing is come upon you.
  • KJVP

    Now the LORD H3068 hath brought H935 it , and done H6213 according as H834 he hath said: H1696 because H3588 ye have sinned H2398 against the LORD, H3068 and have not H3808 obeyed H8085 his voice, H6963 therefore this H2088 thing H1697 is come H1961 upon you.
  • YLT

    and Jehovah bringeth it in, and doth as He spake, because ye have sinned against Jehovah, and have not hearkened to His voice, even this thing hath been to you.
  • ASV

    and Jehovah hath brought it, and done according as he spake: because ye have sinned against Jehovah, and have not obeyed his voice, therefore this thing is come upon you.
  • WEB

    and Yahweh has brought it, and done according as he spoke: because you have sinned against Yahweh, and have not obeyed his voice, therefore this thing is come on you.
  • ESV

    The LORD has brought it about, and has done as he said. Because you sinned against the LORD and did not obey his voice, this thing has come upon you.
  • RV

    and the LORD hath brought it, and done according as he spake; because ye have sinned against the LORD, and have not obeyed his voice, therefore this thing is come upon you.
  • RSV

    the LORD has brought it about, and has done as he said. Because you sinned against the LORD, and did not obey his voice, this thing has come upon you.
  • NLT

    just as he said he would. For these people have sinned against the LORD and disobeyed him. That is why it happened.
  • NET

    Now he has brought it about. The LORD has done just as he threatened to do. This disaster has happened because you people sinned against the LORD and did not obey him.
  • ERVEN

    And now the Lord has done everything just as he said he would do. This disaster happened because you people of Judah sinned against the Lord. You didn't obey the Lord.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References