পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যেরেমিয়া 22:9
BNV
9. এই হবে তাদের প্রশ্োনর উত্তর: যিহূদার লোকরা তাদের প্রভু ঈশ্বরের সঙ্গে য়ে চুক্তি হয়েছিল তা তারা অমান্য করেছিল বলে ঈশ্বর জেরুশালেমকে ধ্বংস করেছেন| যিহূদার লোকরা মূর্ত্তি পূজা করেছিল বলে তাদের এই ভযানক ফল ভোগ করতে হল|”‘



KJV
9. Then they shall answer, Because they have forsaken the covenant of the LORD their God, and worshipped other gods, and served them.

KJVP
9. Then they shall answer, H559 Because H5921 H834 they have forsaken H5800 H853 the covenant H1285 of the LORD H3068 their God, H430 and worshiped H7812 other H312 gods, H430 and served H5647 them.

YLT
9. And they have said, `Because that they have forsaken The covenant of Jehovah their God, And bow themselves to other gods, and serve them.`

ASV
9. Then they shall answer, Because they forsook the covenant of Jehovah their God, and worshipped other gods, and served them.

WEB
9. Then they shall answer, Because they forsook the covenant of Yahweh their God, and worshiped other gods, and served them.

ESV
9. And they will answer, "Because they have forsaken the covenant of the LORD their God and worshiped other gods and served them."'"

RV
9. Then they shall answer, Because they forsook the covenant of the LORD their God, and worshipped other gods, and served them.

RSV
9. And they will answer, "Because they forsook the covenant of the LORD their God, and worshiped other gods and served them."'"

NLT
9. And the answer will be, 'Because they violated their covenant with the LORD their God by worshiping other gods.'"

NET
9. The answer will come back, "It is because they broke their covenant with the LORD their God and worshiped and served other gods."

ERVEN
9. This will be the answer to that question: 'God destroyed Jerusalem because the people of Judah stopped following the agreement of the Lord their God. They worshiped and served other gods.'"



Notes

No Verse Added

History

যেরেমিয়া 22:9

  • এই হবে তাদের প্রশ্োনর উত্তর: যিহূদার লোকরা তাদের প্রভু ঈশ্বরের সঙ্গে য়ে চুক্তি হয়েছিল তা তারা অমান্য করেছিল বলে ঈশ্বর জেরুশালেমকে ধ্বংস করেছেন| যিহূদার লোকরা মূর্ত্তি পূজা করেছিল বলে তাদের এই ভযানক ফল ভোগ করতে হল|”‘
  • KJV

    Then they shall answer, Because they have forsaken the covenant of the LORD their God, and worshipped other gods, and served them.
  • KJVP

    Then they shall answer, H559 Because H5921 H834 they have forsaken H5800 H853 the covenant H1285 of the LORD H3068 their God, H430 and worshiped H7812 other H312 gods, H430 and served H5647 them.
  • YLT

    And they have said, `Because that they have forsaken The covenant of Jehovah their God, And bow themselves to other gods, and serve them.`
  • ASV

    Then they shall answer, Because they forsook the covenant of Jehovah their God, and worshipped other gods, and served them.
  • WEB

    Then they shall answer, Because they forsook the covenant of Yahweh their God, and worshiped other gods, and served them.
  • ESV

    And they will answer, "Because they have forsaken the covenant of the LORD their God and worshiped other gods and served them."'"
  • RV

    Then they shall answer, Because they forsook the covenant of the LORD their God, and worshipped other gods, and served them.
  • RSV

    And they will answer, "Because they forsook the covenant of the LORD their God, and worshiped other gods and served them."'"
  • NLT

    And the answer will be, 'Because they violated their covenant with the LORD their God by worshiping other gods.'"
  • NET

    The answer will come back, "It is because they broke their covenant with the LORD their God and worshiped and served other gods."
  • ERVEN

    This will be the answer to that question: 'God destroyed Jerusalem because the people of Judah stopped following the agreement of the Lord their God. They worshiped and served other gods.'"
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References