পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
ইসাইয়া 58:4
BNV
4. তোমরা ক্ষুধার্ত, কিন্তু খাদ্যের জন্য নয়| তোমাদের খিদে তর্ক আর যুদ্ধ করার জন্য, রুটির জন্য নয়| তোমরা তোমাদের শযতান হাত দিয়ে লোককে আঘাত করার জন্য ক্ষুধার্ত| তোমরা যখন খাওয়া বন্ধ করো সেটা আমার জন্য নয়| তোমরা আমার প্রশংসার জন্য তোমাদের কণ্ঠস্বর ব্যবহার করো না|



KJV
4. Behold, ye fast for strife and debate, and to smite with the fist of wickedness: ye shall not fast as [ye do this] day, to make your voice to be heard on high.

KJVP
4. Behold H2005 , ye fast H6684 for strife H7379 and debate, H4683 and to smite H5221 with the fist H106 of wickedness: H7562 ye shall not H3808 fast H6684 as [ye] [do] [this] day, H3117 to make your voice H6963 to be heard H8085 on high. H4791

YLT
4. Lo, for strife and debate ye fast, And to smite with the fist of wickedness, Ye fast not as [to]-day, To sound in the high place your voice.

ASV
4. Behold, ye fast for strife and contention, and to smite with the fist of wickedness: ye fast not this day so as to make your voice to be heard on high.

WEB
4. Behold, you fast for strife and contention, and to strike with the fist of wickedness: you don\'t fast this day so as to make your voice to be heard on high.

ESV
4. Behold, you fast only to quarrel and to fight and to hit with a wicked fist. Fasting like yours this day will not make your voice to be heard on high.

RV
4. Behold, ye fast for strife and contention, and to smite with the fist of wickedness: ye fast not this day so as to make your voice to be heard on high.

RSV
4. Behold, you fast only to quarrel and to fight and to hit with wicked fist. Fasting like yours this day will not make your voice to be heard on high.

NLT
4. What good is fasting when you keep on fighting and quarreling? This kind of fasting will never get you anywhere with me.

NET
4. Look, your fasting is accompanied by arguments, brawls, and fistfights. Do not fast as you do today, trying to make your voice heard in heaven.

ERVEN
4. You are hungry, but not for food. You are hungry for arguing and fighting, not for bread. You are hungry to hit people with your evil hands. This is not the way to fast if you want your prayers to be heard in heaven!



Notes

No Verse Added

History

ইসাইয়া 58:4

  • তোমরা ক্ষুধার্ত, কিন্তু খাদ্যের জন্য নয়| তোমাদের খিদে তর্ক আর যুদ্ধ করার জন্য, রুটির জন্য নয়| তোমরা তোমাদের শযতান হাত দিয়ে লোককে আঘাত করার জন্য ক্ষুধার্ত| তোমরা যখন খাওয়া বন্ধ করো সেটা আমার জন্য নয়| তোমরা আমার প্রশংসার জন্য তোমাদের কণ্ঠস্বর ব্যবহার করো না|
  • KJV

    Behold, ye fast for strife and debate, and to smite with the fist of wickedness: ye shall not fast as ye do this day, to make your voice to be heard on high.
  • KJVP

    Behold H2005 , ye fast H6684 for strife H7379 and debate, H4683 and to smite H5221 with the fist H106 of wickedness: H7562 ye shall not H3808 fast H6684 as ye do this day, H3117 to make your voice H6963 to be heard H8085 on high. H4791
  • YLT

    Lo, for strife and debate ye fast, And to smite with the fist of wickedness, Ye fast not as to-day, To sound in the high place your voice.
  • ASV

    Behold, ye fast for strife and contention, and to smite with the fist of wickedness: ye fast not this day so as to make your voice to be heard on high.
  • WEB

    Behold, you fast for strife and contention, and to strike with the fist of wickedness: you don\'t fast this day so as to make your voice to be heard on high.
  • ESV

    Behold, you fast only to quarrel and to fight and to hit with a wicked fist. Fasting like yours this day will not make your voice to be heard on high.
  • RV

    Behold, ye fast for strife and contention, and to smite with the fist of wickedness: ye fast not this day so as to make your voice to be heard on high.
  • RSV

    Behold, you fast only to quarrel and to fight and to hit with wicked fist. Fasting like yours this day will not make your voice to be heard on high.
  • NLT

    What good is fasting when you keep on fighting and quarreling? This kind of fasting will never get you anywhere with me.
  • NET

    Look, your fasting is accompanied by arguments, brawls, and fistfights. Do not fast as you do today, trying to make your voice heard in heaven.
  • ERVEN

    You are hungry, but not for food. You are hungry for arguing and fighting, not for bread. You are hungry to hit people with your evil hands. This is not the way to fast if you want your prayers to be heard in heaven!
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References