পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
ইসাইয়া 31:5
BNV
5. বাসার ওপর উড়ন্ত পাখির মত সর্বশক্তিমান প্রভু জেরুশালেমের হয়ে যুদ্ধ করবেন| প্রভু তাঁকে রক্ষা করবেন| প্রভু জেরুশালেমকে প্রতিরক্ষা করবেন এবং তাকে উদ্ধার করবেন|



KJV
5. As birds flying, so will the LORD of hosts defend Jerusalem; defending also he will deliver [it; and] passing over he will preserve [it.]

KJVP
5. As birds H6833 flying, H5774 so H3651 will the LORD H3068 of hosts H6635 defend H1598 H5921 Jerusalem; H3389 defending H1598 also he will deliver H5337 [it;] [and] passing over H6452 he will preserve H4422 it.

YLT
5. As birds flying, so doth Jehovah of Hosts Cover over Jerusalem, covering and delivering, Passing over, and causing to escape.`

ASV
5. As birds hovering, so will Jehovah of hosts protect Jerusalem; he will protect and deliver it, he will pass over and preserve it.

WEB
5. As birds hovering, so will Yahweh of Hosts protect Jerusalem; he will protect and deliver it, he will pass over and preserve it.

ESV
5. Like birds hovering, so the LORD of hosts will protect Jerusalem; he will protect and deliver it; he will spare and rescue it."

RV
5. As birds flying, so will the LORD of hosts protect Jerusalem; he will protect and deliver {cf15i it}, he will pass over and preserve {cf15i it}.

RSV
5. Like birds hovering, so the LORD of hosts will protect Jerusalem; he will protect and deliver it, he will spare and rescue it.

NLT
5. The LORD of Heaven's Armies will hover over Jerusalem and protect it like a bird protecting its nest. He will defend and save the city; he will pass over it and rescue it."

NET
5. Just as birds hover over a nest, so the LORD who commands armies will protect Jerusalem. He will protect and deliver it; as he passes over he will rescue it.

ERVEN
5. Just as birds fly over their nest to protect it, so the Lord All- Powerful will defend Jerusalem. He will save her. He will "pass over" and save Jerusalem.



Notes

No Verse Added

History

ইসাইয়া 31:5

  • বাসার ওপর উড়ন্ত পাখির মত সর্বশক্তিমান প্রভু জেরুশালেমের হয়ে যুদ্ধ করবেন| প্রভু তাঁকে রক্ষা করবেন| প্রভু জেরুশালেমকে প্রতিরক্ষা করবেন এবং তাকে উদ্ধার করবেন|
  • KJV

    As birds flying, so will the LORD of hosts defend Jerusalem; defending also he will deliver it; and passing over he will preserve it.
  • KJVP

    As birds H6833 flying, H5774 so H3651 will the LORD H3068 of hosts H6635 defend H1598 H5921 Jerusalem; H3389 defending H1598 also he will deliver H5337 it; and passing over H6452 he will preserve H4422 it.
  • YLT

    As birds flying, so doth Jehovah of Hosts Cover over Jerusalem, covering and delivering, Passing over, and causing to escape.`
  • ASV

    As birds hovering, so will Jehovah of hosts protect Jerusalem; he will protect and deliver it, he will pass over and preserve it.
  • WEB

    As birds hovering, so will Yahweh of Hosts protect Jerusalem; he will protect and deliver it, he will pass over and preserve it.
  • ESV

    Like birds hovering, so the LORD of hosts will protect Jerusalem; he will protect and deliver it; he will spare and rescue it."
  • RV

    As birds flying, so will the LORD of hosts protect Jerusalem; he will protect and deliver {cf15i it}, he will pass over and preserve {cf15i it}.
  • RSV

    Like birds hovering, so the LORD of hosts will protect Jerusalem; he will protect and deliver it, he will spare and rescue it.
  • NLT

    The LORD of Heaven's Armies will hover over Jerusalem and protect it like a bird protecting its nest. He will defend and save the city; he will pass over it and rescue it."
  • NET

    Just as birds hover over a nest, so the LORD who commands armies will protect Jerusalem. He will protect and deliver it; as he passes over he will rescue it.
  • ERVEN

    Just as birds fly over their nest to protect it, so the Lord All- Powerful will defend Jerusalem. He will save her. He will "pass over" and save Jerusalem.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References