পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
ইসাইয়া 17:8
BNV
8. লোকরা তাদের তৈরী বেদীগুলোর দিকে যাবে না| তারা তাদের আশেরার খুঁটির কাছে এবং নিজেদের হাতে তৈরী সূর্য়দেবতার মূর্ত্তির কাছে বেদীতে যাবে না|



KJV
8. And he shall not look to the altars, the work of his hands, neither shall respect [that] which his fingers have made, either the groves, or the images.

KJVP
8. And he shall not H3808 look H8159 to H413 the altars, H4196 the work H4639 of his hands, H3027 neither H3808 shall respect H7200 [that] which H834 his fingers H676 have made, H6213 either the groves, H842 or the images. H2553

YLT
8. And he looketh not unto the altars. The work of his own hands, And that which his own fingers made He seeth not -- the shrines and the images.

ASV
8. And they shall not look to the altars, the work of their hands; neither shall they have respect to that which their fingers have made, either the Asherim, or the sun-images.

WEB
8. They shall not look to the altars, the work of their hands; neither shall they have respect to that which their fingers have made, either the Asherim, or the sun-images.

ESV
8. He will not look to the altars, the work of his hands, and he will not look on what his own fingers have made, either the Asherim or the altars of incense.

RV
8. And he shall not look to the altars, the work of his hands, neither shall he have respect to that which his fingers have made, either the Asherim, or the sun-images.

RSV
8. they will not have regard for the altars, the work of their hands, and they will not look to what their own fingers have made, either the Asherim or the altars of incense.

NLT
8. They will no longer look to their idols for help or worship what their own hands have made. They will never again bow down to their Asherah poles or worship at the pagan shrines they have built.

NET
8. They will no longer trust in the altars their hands made, or depend on the Asherah poles and incense altars their fingers made.

ERVEN
8. They will not trust in the great things they have made. They will not go to the special gardens and altars they made for false gods.



Notes

No Verse Added

History

ইসাইয়া 17:8

  • লোকরা তাদের তৈরী বেদীগুলোর দিকে যাবে না| তারা তাদের আশেরার খুঁটির কাছে এবং নিজেদের হাতে তৈরী সূর্য়দেবতার মূর্ত্তির কাছে বেদীতে যাবে না|
  • KJV

    And he shall not look to the altars, the work of his hands, neither shall respect that which his fingers have made, either the groves, or the images.
  • KJVP

    And he shall not H3808 look H8159 to H413 the altars, H4196 the work H4639 of his hands, H3027 neither H3808 shall respect H7200 that which H834 his fingers H676 have made, H6213 either the groves, H842 or the images. H2553
  • YLT

    And he looketh not unto the altars. The work of his own hands, And that which his own fingers made He seeth not -- the shrines and the images.
  • ASV

    And they shall not look to the altars, the work of their hands; neither shall they have respect to that which their fingers have made, either the Asherim, or the sun-images.
  • WEB

    They shall not look to the altars, the work of their hands; neither shall they have respect to that which their fingers have made, either the Asherim, or the sun-images.
  • ESV

    He will not look to the altars, the work of his hands, and he will not look on what his own fingers have made, either the Asherim or the altars of incense.
  • RV

    And he shall not look to the altars, the work of his hands, neither shall he have respect to that which his fingers have made, either the Asherim, or the sun-images.
  • RSV

    they will not have regard for the altars, the work of their hands, and they will not look to what their own fingers have made, either the Asherim or the altars of incense.
  • NLT

    They will no longer look to their idols for help or worship what their own hands have made. They will never again bow down to their Asherah poles or worship at the pagan shrines they have built.
  • NET

    They will no longer trust in the altars their hands made, or depend on the Asherah poles and incense altars their fingers made.
  • ERVEN

    They will not trust in the great things they have made. They will not go to the special gardens and altars they made for false gods.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References