পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
ইসাইয়া 15:8
BNV
8. মোয়াবের সর্বত্রই আর্তনাদ শোনা যাচ্ছে| ইগ্লযিম এবং বের্-এলীম শহরের লোকরা কাঁদছে|



KJV
8. For the cry is gone round about the borders of Moab; the howling thereof unto Eglaim, and the howling thereof unto Beer-elim.

KJVP
8. For H3588 the cry H2201 is gone round H5362 about H853 the borders H1366 of Moab; H4124 the howling H3213 thereof unto H5704 Eglaim, H97 and the howling H3213 thereof unto Beer- H879 elim.

YLT
8. For gone round hath the cry the border of Moab, Unto Eglaim [is] its howling, And to Beer-Elim [is] its howling.

ASV
8. For the cry is gone round about the borders of Moab; the wailing thereof unto Eglaim, and the wailing thereof unto Beer-elim.

WEB
8. For the cry is gone round about the borders of Moab; the wailing of it to Eglaim, and the wailing of it to Beer-elim.

ESV
8. For a cry has gone around the land of Moab; her wailing reaches to Eglaim; her wailing reaches to Beer-elim.

RV
8. For the cry is gone round about the borders of Moab; the howling thereof unto Eglaim, and the howling thereof unto Beer-elim.

RSV
8. For a cry has gone round the land of Moab; the wailing reaches to Eglaim, the wailing reaches to Beerelim.

NLT
8. A cry of distress echoes through the land of Moab from one end to the other-- from Eglaim to Beer-elim.

NET
8. Indeed, the cries of distress echo throughout Moabite territory; their wailing can be heard in Eglaim and Beer Elim.

ERVEN
8. You can hear crying everywhere in Moab— as far away as Eglaim and Beer Elim.



Notes

No Verse Added

History

ইসাইয়া 15:8

  • মোয়াবের সর্বত্রই আর্তনাদ শোনা যাচ্ছে| ইগ্লযিম এবং বের্-এলীম শহরের লোকরা কাঁদছে|
  • KJV

    For the cry is gone round about the borders of Moab; the howling thereof unto Eglaim, and the howling thereof unto Beer-elim.
  • KJVP

    For H3588 the cry H2201 is gone round H5362 about H853 the borders H1366 of Moab; H4124 the howling H3213 thereof unto H5704 Eglaim, H97 and the howling H3213 thereof unto Beer- H879 elim.
  • YLT

    For gone round hath the cry the border of Moab, Unto Eglaim is its howling, And to Beer-Elim is its howling.
  • ASV

    For the cry is gone round about the borders of Moab; the wailing thereof unto Eglaim, and the wailing thereof unto Beer-elim.
  • WEB

    For the cry is gone round about the borders of Moab; the wailing of it to Eglaim, and the wailing of it to Beer-elim.
  • ESV

    For a cry has gone around the land of Moab; her wailing reaches to Eglaim; her wailing reaches to Beer-elim.
  • RV

    For the cry is gone round about the borders of Moab; the howling thereof unto Eglaim, and the howling thereof unto Beer-elim.
  • RSV

    For a cry has gone round the land of Moab; the wailing reaches to Eglaim, the wailing reaches to Beerelim.
  • NLT

    A cry of distress echoes through the land of Moab from one end to the other-- from Eglaim to Beer-elim.
  • NET

    Indeed, the cries of distress echo throughout Moabite territory; their wailing can be heard in Eglaim and Beer Elim.
  • ERVEN

    You can hear crying everywhere in Moab— as far away as Eglaim and Beer Elim.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References