পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
ইসাইয়া 1:14
BNV
14. আমি তোমাদের মাসিক (অমাবস্যা) অনুষ্ঠানাদি ও উত্সবকে ঘৃণা করি| ওগুলো আমার কাছে ভারী বিরক্তিকর| আমি ওগুলো আর সহ্য করতে পারি না|



KJV
14. Your new moons and your appointed feasts my soul hateth: they are a trouble unto me; I am weary to bear [them. ]

KJVP
14. Your new moons H2320 and your appointed feasts H4150 my soul H5315 hateth: H8130 they are H1961 a trouble H2960 unto me; H5921 I am weary H3811 to bear H5375 [them] .

YLT
14. Your new moons and your set seasons hath My soul hated, They have been upon me for a burden, I have been weary of bearing.

ASV
14. Your new moons and your appointed feasts my soul hateth; they are a trouble unto me; I am weary of bearing them.

WEB
14. My soul hates your New Moons and your appointed feasts; They are a burden to me. I am weary of bearing them.

ESV
14. Your new moons and your appointed feasts my soul hates; they have become a burden to me; I am weary of bearing them.

RV
14. Your new moons and your appointed feasts my soul hateth: they are a trouble unto me; I am weary to bear them.

RSV
14. Your new moons and your appointed feasts my soul hates; they have become a burden to me, I am weary of bearing them.

NLT
14. I hate your new moon celebrations and your annual festivals. They are a burden to me. I cannot stand them!

NET
14. I hate your new moon festivals and assemblies; they are a burden that I am tired of carrying.

ERVEN
14. I hate your monthly meetings and councils. They have become like heavy weights to me, and I am tired of carrying them.



Notes

No Verse Added

History

ইসাইয়া 1:14

  • আমি তোমাদের মাসিক (অমাবস্যা) অনুষ্ঠানাদি ও উত্সবকে ঘৃণা করি| ওগুলো আমার কাছে ভারী বিরক্তিকর| আমি ওগুলো আর সহ্য করতে পারি না|
  • KJV

    Your new moons and your appointed feasts my soul hateth: they are a trouble unto me; I am weary to bear them.
  • KJVP

    Your new moons H2320 and your appointed feasts H4150 my soul H5315 hateth: H8130 they are H1961 a trouble H2960 unto me; H5921 I am weary H3811 to bear H5375 them .
  • YLT

    Your new moons and your set seasons hath My soul hated, They have been upon me for a burden, I have been weary of bearing.
  • ASV

    Your new moons and your appointed feasts my soul hateth; they are a trouble unto me; I am weary of bearing them.
  • WEB

    My soul hates your New Moons and your appointed feasts; They are a burden to me. I am weary of bearing them.
  • ESV

    Your new moons and your appointed feasts my soul hates; they have become a burden to me; I am weary of bearing them.
  • RV

    Your new moons and your appointed feasts my soul hateth: they are a trouble unto me; I am weary to bear them.
  • RSV

    Your new moons and your appointed feasts my soul hates; they have become a burden to me, I am weary of bearing them.
  • NLT

    I hate your new moon celebrations and your annual festivals. They are a burden to me. I cannot stand them!
  • NET

    I hate your new moon festivals and assemblies; they are a burden that I am tired of carrying.
  • ERVEN

    I hate your monthly meetings and councils. They have become like heavy weights to me, and I am tired of carrying them.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References