BNV
1. রাজকন্যে, তোমার জুতো পরা পা দুখানি কত সুন্দর! তোমার বএ রেখায়িত দুটি ঊরু শিল্পীর তৈরী অলঙ্কারের মত|
KJV
1. How beautiful are thy feet with shoes, O prince’s daughter! the joints of thy thighs [are] like jewels, the work of the hands of a cunning workman.
KJVP
1. How H4100 beautiful H3302 are thy feet H6471 with shoes, H5275 O prince's H5081 daughter H1323 ! the joints H2542 of thy thighs H3409 [are] like H3644 jewels, H2481 the work H4639 of the hands H3027 of a cunning workman. H542
YLT
1. As the chorus of `Mahanaim.` How beautiful were thy feet with sandals, O daughter of Nadib. The turnings of thy sides [are] as ornaments, Work of the hands of an artificer.
ASV
1. How beautiful are thy feet in sandals, O princes daughter! Thy rounded thighs are like jewels, The work of the hands of a skilful workman.
WEB
1. How beautiful are your feet in sandals, prince\'s daughter! Your rounded thighs are like jewels, The work of the hands of a skillful workman.
ESV
1. How beautiful are your feet in sandals, O noble daughter! Your rounded thighs are like jewels, the work of a master hand.
RV
1. How beautiful are thy feet in sandals, O prince-s daughter! the joints of thy thighs are like jewels, the work of the hands of a cunning workman.
RSV
1. How graceful are your feet in sandals, O queenly maiden! Your rounded thighs are like jewels, the work of a master hand.
NLT
1. How beautiful are your sandaled feet, O queenly maiden. Your rounded thighs are like jewels, the work of a skilled craftsman.
NET
1. How beautiful are your sandaled feet, O nobleman's daughter! The curves of your thighs are like jewels, the work of the hands of a master craftsman.
ERVEN
1. Princess, your feet are beautiful in those sandals. The curves of your thighs are like jewelry made by an artist.