পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
পরম গীত 6:2
BNV
2. আমার প্রিয়তম তার মশলার বাগানে গিয়েছে| সে তার বাগানে ঘুরে বেড়াতে ও পদ্ম ফুল তুলতে গেছে|



KJV
2. My beloved is gone down into his garden, to the beds of spices, to feed in the gardens, and to gather lilies.

KJVP
2. My beloved H1730 is gone down H3381 into his garden, H1588 to the beds H6170 of spices, H1314 to feed H7462 in the gardens, H1588 and to gather H3950 lilies. H7799

YLT
2. My beloved went down to his garden, To the beds of the spice, To delight himself in the gardens, and to gather lilies.

ASV
2. My beloved is gone down to his garden, To the beds of spices, To feed in the gardens, and to gather lilies.

WEB
2. My beloved has gone down to his garden, To the beds of spices, To feed in the gardens, and to gather lilies.

ESV
2. My beloved has gone down to his garden to the beds of spices, to graze in the gardens and to gather lilies.

RV
2. My beloved is gone down to his garden, to the beds of spices, to feed in the gardens, and to gather lilies.

RSV
2. My beloved has gone down to his garden, to the beds of spices, to pasture his flock in the gardens, and to gather lilies.

NLT
2. My lover has gone down to his garden, to his spice beds, to browse in the gardens and gather the lilies.

NET
2. My beloved has gone down to his garden, to the flowerbeds of balsam spices, to graze in the gardens, and to gather lilies.

ERVEN
2. My lover has gone down to his garden, to the flower beds of spices. He went to feed in the gardens and to gather the lilies.



Notes

No Verse Added

History

পরম গীত 6:2

  • আমার প্রিয়তম তার মশলার বাগানে গিয়েছে| সে তার বাগানে ঘুরে বেড়াতে ও পদ্ম ফুল তুলতে গেছে|
  • KJV

    My beloved is gone down into his garden, to the beds of spices, to feed in the gardens, and to gather lilies.
  • KJVP

    My beloved H1730 is gone down H3381 into his garden, H1588 to the beds H6170 of spices, H1314 to feed H7462 in the gardens, H1588 and to gather H3950 lilies. H7799
  • YLT

    My beloved went down to his garden, To the beds of the spice, To delight himself in the gardens, and to gather lilies.
  • ASV

    My beloved is gone down to his garden, To the beds of spices, To feed in the gardens, and to gather lilies.
  • WEB

    My beloved has gone down to his garden, To the beds of spices, To feed in the gardens, and to gather lilies.
  • ESV

    My beloved has gone down to his garden to the beds of spices, to graze in the gardens and to gather lilies.
  • RV

    My beloved is gone down to his garden, to the beds of spices, to feed in the gardens, and to gather lilies.
  • RSV

    My beloved has gone down to his garden, to the beds of spices, to pasture his flock in the gardens, and to gather lilies.
  • NLT

    My lover has gone down to his garden, to his spice beds, to browse in the gardens and gather the lilies.
  • NET

    My beloved has gone down to his garden, to the flowerbeds of balsam spices, to graze in the gardens, and to gather lilies.
  • ERVEN

    My lover has gone down to his garden, to the flower beds of spices. He went to feed in the gardens and to gather the lilies.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References