পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
পরম গীত 4:2
BNV
2. স্নানের পর মেষের দল য়েমন সারিবদ্ধ এবং সুবিন্যস্ত থাকে, তোমার দাঁতগুলো তেমনি সুন্দর| তারা প্রত্যেকেই য়মজ শাবকের জন্ম দিয়েছে এবং একটা মেষও তার শাবককে হারাযনি|



KJV
2. Thy teeth [are] like a flock [of sheep that are even] shorn, which came up from the washing; whereof every one bear twins, and none [is] barren among them.

KJVP
2. Thy teeth H8127 [are] like a flock H5739 [of] [sheep] [that] [are] [even] shorn, H7094 which came up H7945 H5927 from H4480 the washing; H7367 whereof every one H7945 H3605 bear twins, H8382 and none H369 [is] barren H7909 among them.

YLT
2. Thy teeth as a row of the shorn ones That have come up from the washing, For all of them are forming twins, And a bereaved one is not among them.

ASV
2. Thy teeth are like a flock of ewes that are newly shorn, Which are come up from the washing, Whereof every one hath twins, And none is bereaved among them.

WEB
2. Your teeth are like a newly shorn flock, Which have come up from the washing, Where every one of them has twins. None is bereaved among them.

ESV
2. Your teeth are like a flock of shorn ewes that have come up from the washing, all of which bear twins, and not one among them has lost its young.

RV
2. Thy teeth are like a flock {cf15i of ewes} that are {cf15i newly} shorn, which are come up from the washing; whereof every one hath twins, and none is bereaved among them.

RSV
2. Your teeth are like a flock of shorn ewes that have come up from the washing, all of which bear twins, and not one among them is bereaved.

NLT
2. Your teeth are as white as sheep, recently shorn and freshly washed. Your smile is flawless, each tooth matched with its twin.

NET
2. Your teeth are like a flock of newly-shorn sheep coming up from the washing place; each of them has a twin, and not one of them is missing.

ERVEN
2. Your teeth are white like ewes just coming from their bath. They all give birth to twins; not one of them has lost a baby.



Notes

No Verse Added

History

পরম গীত 4:2

  • স্নানের পর মেষের দল য়েমন সারিবদ্ধ এবং সুবিন্যস্ত থাকে, তোমার দাঁতগুলো তেমনি সুন্দর| তারা প্রত্যেকেই য়মজ শাবকের জন্ম দিয়েছে এবং একটা মেষও তার শাবককে হারাযনি|
  • KJV

    Thy teeth are like a flock of sheep that are even shorn, which came up from the washing; whereof every one bear twins, and none is barren among them.
  • KJVP

    Thy teeth H8127 are like a flock H5739 of sheep that are even shorn, H7094 which came up H7945 H5927 from H4480 the washing; H7367 whereof every one H7945 H3605 bear twins, H8382 and none H369 is barren H7909 among them.
  • YLT

    Thy teeth as a row of the shorn ones That have come up from the washing, For all of them are forming twins, And a bereaved one is not among them.
  • ASV

    Thy teeth are like a flock of ewes that are newly shorn, Which are come up from the washing, Whereof every one hath twins, And none is bereaved among them.
  • WEB

    Your teeth are like a newly shorn flock, Which have come up from the washing, Where every one of them has twins. None is bereaved among them.
  • ESV

    Your teeth are like a flock of shorn ewes that have come up from the washing, all of which bear twins, and not one among them has lost its young.
  • RV

    Thy teeth are like a flock {cf15i of ewes} that are {cf15i newly} shorn, which are come up from the washing; whereof every one hath twins, and none is bereaved among them.
  • RSV

    Your teeth are like a flock of shorn ewes that have come up from the washing, all of which bear twins, and not one among them is bereaved.
  • NLT

    Your teeth are as white as sheep, recently shorn and freshly washed. Your smile is flawless, each tooth matched with its twin.
  • NET

    Your teeth are like a flock of newly-shorn sheep coming up from the washing place; each of them has a twin, and not one of them is missing.
  • ERVEN

    Your teeth are white like ewes just coming from their bath. They all give birth to twins; not one of them has lost a baby.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References