পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যাত্রাপুস্তক 35:21
BNV
21. প্লত্যেকে, যাদের হৃদয়ে প্রবৃত্তি ও মনে ইচ্ছা হল তারা প্রভুর জন্য উপহার নিয়ে এল| এই উপহার সামগ্রীগুলি সমাগম তাঁবুর জন্য, তাঁবুর ভেতরের প্রযোজনীয জিনিস এবং বিশেষ বস্ত্র তৈরীর কাজে লাগানো হল|



KJV
21. And they came, every one whose heart stirred him up, and every one whom his spirit made willing, [and] they brought the LORD’S offering to the work of the tabernacle of the congregation, and for all his service, and for the holy garments.

KJVP
21. And they came, H935 every H3605 one H376 whose H834 heart H3820 stirred him up, H5375 and every one H3605 whom H834 H853 his spirit H7307 made willing, H5068 [and] they brought H935 H853 the LORD's H3068 offering H8641 to the work H4399 of the tabernacle H168 of the congregation, H4150 and for all H3605 his service, H5656 and for the holy H6944 garments. H899

YLT
21. and they come in -- every man whom his heart hath lifted up, and every one whom his spirit hath made willing -- they have brought in the heave-offering of Jehovah for the work of the tent of meeting, and for all its service, and for the holy garments.

ASV
21. And they came, every one whose heart stirred him up, and every one whom his spirit made willing, and brought Jehovahs offering, for the work of the tent of meeting, and for all the service thereof, and for the holy garments.

WEB
21. They came, everyone whose heart stirred him up, and everyone whom his spirit made willing, and brought Yahweh\'s offering, for the work of the tent of meeting, and for all of its service, and for the holy garments.

ESV
21. And they came, everyone whose heart stirred him, and everyone whose spirit moved him, and brought the LORD's contribution to be used for the tent of meeting, and for all its service, and for the holy garments.

RV
21. And they came, every one whose heart stirred him up, and every one whom his spirit made willing, {cf15i and} brought the LORD-S offering, for the work of the tent of meeting, and for all the service thereof, and for the holy garments.

RSV
21. And they came, every one whose heart stirred him, and every one whose spirit moved him, and brought the LORD's offering to be used for the tent of meeting, and for all its service, and for the holy garments.

NLT
21. All whose hearts were stirred and whose spirits were moved came and brought their sacred offerings to the LORD. They brought all the materials needed for the Tabernacle, for the performance of its rituals, and for the sacred garments.

NET
21. Everyone whose heart stirred him to action and everyone whose spirit was willing came and brought the offering for the LORD for the work of the tent of meeting, for all its service, and for the holy garments.

ERVEN
21. All the people who wanted to give came and brought a gift to the Lord. These gifts were used for making the Meeting Tent, everything in the Tent, and the special clothes.



Notes

No Verse Added

History

যাত্রাপুস্তক 35:21

  • প্লত্যেকে, যাদের হৃদয়ে প্রবৃত্তি ও মনে ইচ্ছা হল তারা প্রভুর জন্য উপহার নিয়ে এল| এই উপহার সামগ্রীগুলি সমাগম তাঁবুর জন্য, তাঁবুর ভেতরের প্রযোজনীয জিনিস এবং বিশেষ বস্ত্র তৈরীর কাজে লাগানো হল|
  • KJV

    And they came, every one whose heart stirred him up, and every one whom his spirit made willing, and they brought the LORD’S offering to the work of the tabernacle of the congregation, and for all his service, and for the holy garments.
  • KJVP

    And they came, H935 every H3605 one H376 whose H834 heart H3820 stirred him up, H5375 and every one H3605 whom H834 H853 his spirit H7307 made willing, H5068 and they brought H935 H853 the LORD's H3068 offering H8641 to the work H4399 of the tabernacle H168 of the congregation, H4150 and for all H3605 his service, H5656 and for the holy H6944 garments. H899
  • YLT

    and they come in -- every man whom his heart hath lifted up, and every one whom his spirit hath made willing -- they have brought in the heave-offering of Jehovah for the work of the tent of meeting, and for all its service, and for the holy garments.
  • ASV

    And they came, every one whose heart stirred him up, and every one whom his spirit made willing, and brought Jehovahs offering, for the work of the tent of meeting, and for all the service thereof, and for the holy garments.
  • WEB

    They came, everyone whose heart stirred him up, and everyone whom his spirit made willing, and brought Yahweh\'s offering, for the work of the tent of meeting, and for all of its service, and for the holy garments.
  • ESV

    And they came, everyone whose heart stirred him, and everyone whose spirit moved him, and brought the LORD's contribution to be used for the tent of meeting, and for all its service, and for the holy garments.
  • RV

    And they came, every one whose heart stirred him up, and every one whom his spirit made willing, {cf15i and} brought the LORD-S offering, for the work of the tent of meeting, and for all the service thereof, and for the holy garments.
  • RSV

    And they came, every one whose heart stirred him, and every one whose spirit moved him, and brought the LORD's offering to be used for the tent of meeting, and for all its service, and for the holy garments.
  • NLT

    All whose hearts were stirred and whose spirits were moved came and brought their sacred offerings to the LORD. They brought all the materials needed for the Tabernacle, for the performance of its rituals, and for the sacred garments.
  • NET

    Everyone whose heart stirred him to action and everyone whose spirit was willing came and brought the offering for the LORD for the work of the tent of meeting, for all its service, and for the holy garments.
  • ERVEN

    All the people who wanted to give came and brought a gift to the Lord. These gifts were used for making the Meeting Tent, everything in the Tent, and the special clothes.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References