পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
সামসঙ্গীত 43:2
BNV
2. ঈশ্বর, আপনিই আমার দূর্গস্বরূপ! প্রভু, কেন আপনি আমায় ত্যাগ করে গেছেন? কেন আমি আমার পীড়নকারী শত্রুর হাতে এত বিপর্য়স্ত হবো?



KJV
2. For thou [art] the God of my strength: why dost thou cast me off? why go I mourning because of the oppression of the enemy?

KJVP
2. For H3588 thou H859 [art] the God H430 of my strength: H4581 why H4100 dost thou cast me off H2186 ? why H4100 go H1980 I mourning H6937 because of the oppression H3906 of the enemy H341 ?

YLT
2. For thou [art] the God of my strength. Why hast Thou cast me off? Why mourning do I go up and down, In the oppression of an enemy?

ASV
2. For thou art the God of my strength; why hast thou cast me off? Why go I mourning because of the oppression of the enemy?

WEB
2. For you are the God of my strength. Why have you rejected me? Why do I go mourning because of the oppression of the enemy?

ESV
2. For you are the God in whom I take refuge; why have you rejected me? Why do I go about mourning because of the oppression of the enemy?

RV
2. For thou art the God of my strength; why hast thou cast me off? why go I mourning because of the oppression of the enemy?

RSV
2. For thou art the God in whom I take refuge; why hast thou cast me off? Why go I mourning because of the oppression of the enemy?

NLT
2. For you are God, my only safe haven. Why have you tossed me aside? Why must I wander around in grief, oppressed by my enemies?

NET
2. For you are the God who shelters me. Why do you reject me? Why must I walk around mourning because my enemies oppress me?

ERVEN
2. God, you are my place of safety. Why have you turned me away? Why must I suffer this sadness that my enemies have brought me?



Notes

No Verse Added

সামসঙ্গীত 43:2

  • ঈশ্বর, আপনিই আমার দূর্গস্বরূপ! প্রভু, কেন আপনি আমায় ত্যাগ করে গেছেন? কেন আমি আমার পীড়নকারী শত্রুর হাতে এত বিপর্য়স্ত হবো?
  • KJV

    For thou art the God of my strength: why dost thou cast me off? why go I mourning because of the oppression of the enemy?
  • KJVP

    For H3588 thou H859 art the God H430 of my strength: H4581 why H4100 dost thou cast me off H2186 ? why H4100 go H1980 I mourning H6937 because of the oppression H3906 of the enemy H341 ?
  • YLT

    For thou art the God of my strength. Why hast Thou cast me off? Why mourning do I go up and down, In the oppression of an enemy?
  • ASV

    For thou art the God of my strength; why hast thou cast me off? Why go I mourning because of the oppression of the enemy?
  • WEB

    For you are the God of my strength. Why have you rejected me? Why do I go mourning because of the oppression of the enemy?
  • ESV

    For you are the God in whom I take refuge; why have you rejected me? Why do I go about mourning because of the oppression of the enemy?
  • RV

    For thou art the God of my strength; why hast thou cast me off? why go I mourning because of the oppression of the enemy?
  • RSV

    For thou art the God in whom I take refuge; why hast thou cast me off? Why go I mourning because of the oppression of the enemy?
  • NLT

    For you are God, my only safe haven. Why have you tossed me aside? Why must I wander around in grief, oppressed by my enemies?
  • NET

    For you are the God who shelters me. Why do you reject me? Why must I walk around mourning because my enemies oppress me?
  • ERVEN

    God, you are my place of safety. Why have you turned me away? Why must I suffer this sadness that my enemies have brought me?
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References