পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
সামসঙ্গীত 28:5
BNV
5. মন্দ লোকরা কখনই প্রভুর ভালো কাজগুলো বুঝতে পারে না| প্রভু য়ে সব ভালো কাজ করেন তা তারা দেখে না| না তারা বুঝতে চায় না, তারা শুধু ধ্বংস করতে চায়|



KJV
5. Because they regard not the works of the LORD, nor the operation of his hands, he shall destroy them, and not build them up.

KJVP
5. Because H3588 they regard H995 H413 not H3808 the works H6468 of the LORD, H3068 nor the operation H4639 of his hands, H3027 he shall destroy H2040 them , and not H3808 build them up. H1129

YLT
5. For they attend not to the doing of Jehovah, And unto the work of His hands. He throweth them down, And doth not build them up.

ASV
5. Because they regard not the works of Jehovah, Nor the operation of his hands, He will break them down and not build them up.

WEB
5. Because they don\'t regard the works of Yahweh, Nor the operation of his hands, He will break them down and not build them up.

ESV
5. Because they do not regard the works of the LORD or the work of his hands, he will tear them down and build them up no more.

RV
5. Because they regard not the works of the LORD, nor the operation of his hands, he shall break them down and not build them up.

RSV
5. Because they do not regard the works of the LORD, or the work of his hands, he will break them down and build them up no more.

NLT
5. They care nothing for what the LORD has done or for what his hands have made. So he will tear them down, and they will never be rebuilt!

NET
5. For they do not understand the LORD's actions, or the way he carries out justice. The LORD will permanently demolish them.

ERVEN
5. They don't notice what the Lord does. They ignore all the good things he has made. So instead of building them up, he will destroy them.



Notes

No Verse Added

History

সামসঙ্গীত 28:5

  • মন্দ লোকরা কখনই প্রভুর ভালো কাজগুলো বুঝতে পারে না| প্রভু য়ে সব ভালো কাজ করেন তা তারা দেখে না| না তারা বুঝতে চায় না, তারা শুধু ধ্বংস করতে চায়|
  • KJV

    Because they regard not the works of the LORD, nor the operation of his hands, he shall destroy them, and not build them up.
  • KJVP

    Because H3588 they regard H995 H413 not H3808 the works H6468 of the LORD, H3068 nor the operation H4639 of his hands, H3027 he shall destroy H2040 them , and not H3808 build them up. H1129
  • YLT

    For they attend not to the doing of Jehovah, And unto the work of His hands. He throweth them down, And doth not build them up.
  • ASV

    Because they regard not the works of Jehovah, Nor the operation of his hands, He will break them down and not build them up.
  • WEB

    Because they don\'t regard the works of Yahweh, Nor the operation of his hands, He will break them down and not build them up.
  • ESV

    Because they do not regard the works of the LORD or the work of his hands, he will tear them down and build them up no more.
  • RV

    Because they regard not the works of the LORD, nor the operation of his hands, he shall break them down and not build them up.
  • RSV

    Because they do not regard the works of the LORD, or the work of his hands, he will break them down and build them up no more.
  • NLT

    They care nothing for what the LORD has done or for what his hands have made. So he will tear them down, and they will never be rebuilt!
  • NET

    For they do not understand the LORD's actions, or the way he carries out justice. The LORD will permanently demolish them.
  • ERVEN

    They don't notice what the Lord does. They ignore all the good things he has made. So instead of building them up, he will destroy them.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References