পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
বংশাবলি ২ 25:20
BNV
20. কিন্তু অমত্‌সিয একথায় কান দিতে চাইলেন না| আসলে এ ঘটনা প্রভুর অভিপ্রায় অনুসারেই ঘটেছিল| ইস্রায়েলীয়দের হাতে যিহূদাকে পরাজিত করার পরিকল্পনা বয়ং প্রভুই করেছিলেন কারণ তারা ইদোমীযদের মূর্ত্তি পূজো করবার অপরাধ করেছিল|



KJV
20. But Amaziah would not hear; for it [came] of God, that he might deliver them into the hand [of their enemies,] because they sought after the gods of Edom.

KJVP
20. But Amaziah H558 would not H3808 hear; H8085 for H3588 it H1931 [came] of God H4480 H430 , that H4616 he might deliver H5414 them into the hand H3027 [of] [their] [enemies] , because H3588 they sought after H1875 H853 the gods H430 of Edom. H123

YLT
20. And Amaziah hath not hearkened, for from God it [is] in order to give them into hand, because they have sought the gods of Edom;

ASV
20. But Amaziah would not hear; for it was of God, that he might deliver them into the hand of their enemies, because they had sought after the gods of Edom.

WEB
20. But Amaziah would not hear; for it was of God, that he might deliver them into the hand of their enemies, because they had sought after the gods of Edom.

ESV
20. But Amaziah would not listen, for it was of God, in order that he might give them into the hand of their enemies, because they had sought the gods of Edom.

RV
20. But Amaziah would not hear; for it was of God, that he might deliver them into the hand {cf15i of their enemies}, because they had sought after the gods of Edom.

RSV
20. But Amaziah would not listen; for it was of God, in order that he might give them into the hand of their enemies, because they had sought the gods of Edom.

NLT
20. But Amaziah refused to listen, for God was determined to destroy him for turning to the gods of Edom.

NET
20. But Amaziah did not heed the warning, for God wanted to hand them over to Joash because they followed the gods of Edom.

ERVEN
20. But Amaziah refused to listen. God made this happen. God planned to let Israel defeat Judah, because the people of Judah followed the gods the people of Edom followed.



Notes

No Verse Added

History

বংশাবলি ২ 25:20

  • কিন্তু অমত্‌সিয একথায় কান দিতে চাইলেন না| আসলে এ ঘটনা প্রভুর অভিপ্রায় অনুসারেই ঘটেছিল| ইস্রায়েলীয়দের হাতে যিহূদাকে পরাজিত করার পরিকল্পনা বয়ং প্রভুই করেছিলেন কারণ তারা ইদোমীযদের মূর্ত্তি পূজো করবার অপরাধ করেছিল|
  • KJV

    But Amaziah would not hear; for it came of God, that he might deliver them into the hand of their enemies, because they sought after the gods of Edom.
  • KJVP

    But Amaziah H558 would not H3808 hear; H8085 for H3588 it H1931 came of God H4480 H430 , that H4616 he might deliver H5414 them into the hand H3027 of their enemies , because H3588 they sought after H1875 H853 the gods H430 of Edom. H123
  • YLT

    And Amaziah hath not hearkened, for from God it is in order to give them into hand, because they have sought the gods of Edom;
  • ASV

    But Amaziah would not hear; for it was of God, that he might deliver them into the hand of their enemies, because they had sought after the gods of Edom.
  • WEB

    But Amaziah would not hear; for it was of God, that he might deliver them into the hand of their enemies, because they had sought after the gods of Edom.
  • ESV

    But Amaziah would not listen, for it was of God, in order that he might give them into the hand of their enemies, because they had sought the gods of Edom.
  • RV

    But Amaziah would not hear; for it was of God, that he might deliver them into the hand {cf15i of their enemies}, because they had sought after the gods of Edom.
  • RSV

    But Amaziah would not listen; for it was of God, in order that he might give them into the hand of their enemies, because they had sought the gods of Edom.
  • NLT

    But Amaziah refused to listen, for God was determined to destroy him for turning to the gods of Edom.
  • NET

    But Amaziah did not heed the warning, for God wanted to hand them over to Joash because they followed the gods of Edom.
  • ERVEN

    But Amaziah refused to listen. God made this happen. God planned to let Israel defeat Judah, because the people of Judah followed the gods the people of Edom followed.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References