পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
রাজাবলি ২ 5:3
BNV
3. মেয়েটি নামানের স্ত্রীকে বলল, “মনিব শমরিয়ায বাসকারী ভাব্বাদীর সঙ্গে দেখা করলে তিনি নিশ্চয়ই তাঁর কুষ্ঠরোগ সারিযে দিতেন|”



KJV
3. And she said unto her mistress, Would God my lord [were] with the prophet that [is] in Samaria! for he would recover him of his leprosy.

KJVP
3. And she said H559 unto H413 her mistress, H1404 Would God H305 my lord H113 [were] with H6440 the prophet H5030 that H834 [is] in Samaria H8111 ! for H227 he would recover H622 him of his leprosy H4480 H6883 .

YLT
3. and she saith unto her mistress, `O that my lord [were] before the prophet who [is] in Samaria; then he doth recover him from his leprosy.`

ASV
3. And she said unto her mistress, Would that my lord were with the prophet that is in Samaria! then would he recover him of his leprosy.

WEB
3. She said to her mistress, Would that my lord were with the prophet who is in Samaria! then would he recover him of his leprosy.

ESV
3. She said to her mistress, "Would that my lord were with the prophet who is in Samaria! He would cure him of his leprosy."

RV
3. And she said unto her mistress, Would God my lord were with the prophet that is in Samaria! then would he recover him of his leprosy.

RSV
3. She said to her mistress, "Would that my lord were with the prophet who is in Samaria! He would cure him of his leprosy."

NLT
3. One day the girl said to her mistress, "I wish my master would go to see the prophet in Samaria. He would heal him of his leprosy."

NET
3. She told her mistress, "If only my master were in the presence of the prophet who is in Samaria! Then he would cure him of his skin disease."

ERVEN
3. She said to his wife, "I wish that my master would meet the prophet who lives in Samaria. He could heal Naaman of his leprosy."



Notes

No Verse Added

History

রাজাবলি ২ 5:3

  • মেয়েটি নামানের স্ত্রীকে বলল, “মনিব শমরিয়ায বাসকারী ভাব্বাদীর সঙ্গে দেখা করলে তিনি নিশ্চয়ই তাঁর কুষ্ঠরোগ সারিযে দিতেন|”
  • KJV

    And she said unto her mistress, Would God my lord were with the prophet that is in Samaria! for he would recover him of his leprosy.
  • KJVP

    And she said H559 unto H413 her mistress, H1404 Would God H305 my lord H113 were with H6440 the prophet H5030 that H834 is in Samaria H8111 ! for H227 he would recover H622 him of his leprosy H4480 H6883 .
  • YLT

    and she saith unto her mistress, `O that my lord were before the prophet who is in Samaria; then he doth recover him from his leprosy.`
  • ASV

    And she said unto her mistress, Would that my lord were with the prophet that is in Samaria! then would he recover him of his leprosy.
  • WEB

    She said to her mistress, Would that my lord were with the prophet who is in Samaria! then would he recover him of his leprosy.
  • ESV

    She said to her mistress, "Would that my lord were with the prophet who is in Samaria! He would cure him of his leprosy."
  • RV

    And she said unto her mistress, Would God my lord were with the prophet that is in Samaria! then would he recover him of his leprosy.
  • RSV

    She said to her mistress, "Would that my lord were with the prophet who is in Samaria! He would cure him of his leprosy."
  • NLT

    One day the girl said to her mistress, "I wish my master would go to see the prophet in Samaria. He would heal him of his leprosy."
  • NET

    She told her mistress, "If only my master were in the presence of the prophet who is in Samaria! Then he would cure him of his skin disease."
  • ERVEN

    She said to his wife, "I wish that my master would meet the prophet who lives in Samaria. He could heal Naaman of his leprosy."
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References