পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
রাজাবলি ২ 2:8
BNV
8. এলিয় তাঁর পরণের শাল খুলে সেটাকে ভাঁজ করলেন এবং সেটা দিয়ে জলে আঘাত করলেন| জলধারা ডাঁযে ও বামে ভাগ হয়ে গেল| এলিয় আর ইলীশায় তখন শুকনো মাটির ওপর দিয়ে হেঁটে নদী পার হলেন|



KJV
8. And Elijah took his mantle, and wrapped [it] together, and smote the waters, and they were divided hither and thither, so that they two went over on dry ground.

KJVP
8. And Elijah H452 took H3947 H853 his mantle, H155 and wrapped [it] together, H1563 and smote H5221 H853 the waters, H4325 and they were divided H2673 hither H2008 and thither, H2008 so that they two H8147 went over H5674 on dry ground. H2724

YLT
8. And Elijah taketh his robe, and wrappeth [it] together, and smiteth the waters, and they are halved, hither and thither, and they pass over both of them on dry land.

ASV
8. And Elijah took his mantle, and wrapped it together, and smote the waters, and they were divided hither and thither, so that they two went over on dry ground.

WEB
8. Elijah took his mantle, and wrapped it together, and struck the waters, and they were divided here and there, so that they two went over on dry ground.

ESV
8. Then Elijah took his cloak and rolled it up and struck the water, and the water was parted to the one side and to the other, till the two of them could go over on dry ground.

RV
8. And Elijah took his mantle, and wrapped it together, and smote me waters, and they were divided hither and thither, so that they two went over on dry ground.

RSV
8. Then Elijah took his mantle, and rolled it up, and struck the water, and the water was parted to the one side and to the other, till the two of them could go over on dry ground.

NLT
8. Then Elijah folded his cloak together and struck the water with it. The river divided, and the two of them went across on dry ground!

NET
8. Elijah took his cloak, folded it up, and hit the water with it. The water divided, and the two of them crossed over on dry ground.

ERVEN
8. Elijah took off his coat, folded it, and hit the water with it. The water separated to the right and to the left. Then Elijah and Elisha crossed the river on dry ground.



Notes

No Verse Added

History

রাজাবলি ২ 2:8

  • এলিয় তাঁর পরণের শাল খুলে সেটাকে ভাঁজ করলেন এবং সেটা দিয়ে জলে আঘাত করলেন| জলধারা ডাঁযে ও বামে ভাগ হয়ে গেল| এলিয় আর ইলীশায় তখন শুকনো মাটির ওপর দিয়ে হেঁটে নদী পার হলেন|
  • KJV

    And Elijah took his mantle, and wrapped it together, and smote the waters, and they were divided hither and thither, so that they two went over on dry ground.
  • KJVP

    And Elijah H452 took H3947 H853 his mantle, H155 and wrapped it together, H1563 and smote H5221 H853 the waters, H4325 and they were divided H2673 hither H2008 and thither, H2008 so that they two H8147 went over H5674 on dry ground. H2724
  • YLT

    And Elijah taketh his robe, and wrappeth it together, and smiteth the waters, and they are halved, hither and thither, and they pass over both of them on dry land.
  • ASV

    And Elijah took his mantle, and wrapped it together, and smote the waters, and they were divided hither and thither, so that they two went over on dry ground.
  • WEB

    Elijah took his mantle, and wrapped it together, and struck the waters, and they were divided here and there, so that they two went over on dry ground.
  • ESV

    Then Elijah took his cloak and rolled it up and struck the water, and the water was parted to the one side and to the other, till the two of them could go over on dry ground.
  • RV

    And Elijah took his mantle, and wrapped it together, and smote me waters, and they were divided hither and thither, so that they two went over on dry ground.
  • RSV

    Then Elijah took his mantle, and rolled it up, and struck the water, and the water was parted to the one side and to the other, till the two of them could go over on dry ground.
  • NLT

    Then Elijah folded his cloak together and struck the water with it. The river divided, and the two of them went across on dry ground!
  • NET

    Elijah took his cloak, folded it up, and hit the water with it. The water divided, and the two of them crossed over on dry ground.
  • ERVEN

    Elijah took off his coat, folded it, and hit the water with it. The water separated to the right and to the left. Then Elijah and Elisha crossed the river on dry ground.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References