পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
রাজাবলি ২ 15:16
BNV
16. শল্লুমের মৃত্যুর পর মনহেম তিপ্সহ ও তার পার্শ্ববর্তী অঞ্চলের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করে জয়ী হন| সেখানকার নাগরিকরা শহরের দরজা খুলে দিতে অস্বীকার করায মনহেম তাদের পরাজিত করে জোর করে শহরে ঢুকে সেখানকার সমস্ত গর্ভবতী মহিলাদের কেটে ফেলেন|



KJV
16. Then Menahem smote Tiphsah, and all that [were] therein, and the coasts thereof from Tirzah: because they opened not [to him,] therefore he smote [it; and] all the women therein that were with child he ripped up.

KJVP
16. Then H227 Menahem H4505 smote H5221 H853 Tiphsah, H8607 and all H3605 that H834 [were] therein , and the coasts H1366 thereof from Tirzah H4480 H8656 : because H3588 they opened H6605 not H3808 [to] [him] , therefore he smote H5221 [it;] [and] H853 all H3605 the women therein that were with child H2030 he ripped up. H1234

YLT
16. Then doth Menahem smite Tiphsah, and all who [are] in it, and its borders from Tirzah, for it opened not [to him], and he smiteth [it], all its pregnant women he hath ripped up.

ASV
16. Then Menahem smote Tiphsah, and all that were therein, and the borders thereof, from Tirzah: because they opened not to him, therefore he smote it; and all the women therein that were with child he ripped up.

WEB
16. Then Menahem struck Tiphsah, and all who were therein, and the borders of it, from Tirzah: because they didn\'t open to him, therefore he struck it; and all the women therein who were with child he ripped up.

ESV
16. At that time Menahem sacked Tiphsah and all who were in it and its territory from Tirzah on, because they did not open it to him. Therefore he sacked it, and he ripped open all the women in it who were pregnant.

RV
16. Then Menahem smote Tiphsah, and all that were therein, and the borders thereof, from Tirzah: because they opened not to him, therefore he smote it; and all the women therein that were with child he ripped up.

RSV
16. At that time Menahem sacked Tappuah and all who were in it and its territory from Tirzah on; because they did not open it to him, therefore he sacked it, and he ripped up all the women in it who were with child.

NLT
16. At that time Menahem destroyed the town of Tappuah and all the surrounding countryside as far as Tirzah, because its citizens refused to surrender the town. He killed the entire population and ripped open the pregnant women.

NET
16. At that time Menahem came from Tirzah and attacked Tiphsah. He struck down all who lived in the city and the surrounding territory, because they would not surrender. He even ripped open the pregnant women.

ERVEN
16. Menahem defeated Tiphsah and the area around it. The people refused to open the city gate for him. So Menahem defeated them and ripped open all the pregnant women in that city.



Notes

No Verse Added

রাজাবলি ২ 15:16

  • শল্লুমের মৃত্যুর পর মনহেম তিপ্সহ ও তার পার্শ্ববর্তী অঞ্চলের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করে জয়ী হন| সেখানকার নাগরিকরা শহরের দরজা খুলে দিতে অস্বীকার করায মনহেম তাদের পরাজিত করে জোর করে শহরে ঢুকে সেখানকার সমস্ত গর্ভবতী মহিলাদের কেটে ফেলেন|
  • KJV

    Then Menahem smote Tiphsah, and all that were therein, and the coasts thereof from Tirzah: because they opened not to him, therefore he smote it; and all the women therein that were with child he ripped up.
  • KJVP

    Then H227 Menahem H4505 smote H5221 H853 Tiphsah, H8607 and all H3605 that H834 were therein , and the coasts H1366 thereof from Tirzah H4480 H8656 : because H3588 they opened H6605 not H3808 to him , therefore he smote H5221 it; and H853 all H3605 the women therein that were with child H2030 he ripped up. H1234
  • YLT

    Then doth Menahem smite Tiphsah, and all who are in it, and its borders from Tirzah, for it opened not to him, and he smiteth it, all its pregnant women he hath ripped up.
  • ASV

    Then Menahem smote Tiphsah, and all that were therein, and the borders thereof, from Tirzah: because they opened not to him, therefore he smote it; and all the women therein that were with child he ripped up.
  • WEB

    Then Menahem struck Tiphsah, and all who were therein, and the borders of it, from Tirzah: because they didn\'t open to him, therefore he struck it; and all the women therein who were with child he ripped up.
  • ESV

    At that time Menahem sacked Tiphsah and all who were in it and its territory from Tirzah on, because they did not open it to him. Therefore he sacked it, and he ripped open all the women in it who were pregnant.
  • RV

    Then Menahem smote Tiphsah, and all that were therein, and the borders thereof, from Tirzah: because they opened not to him, therefore he smote it; and all the women therein that were with child he ripped up.
  • RSV

    At that time Menahem sacked Tappuah and all who were in it and its territory from Tirzah on; because they did not open it to him, therefore he sacked it, and he ripped up all the women in it who were with child.
  • NLT

    At that time Menahem destroyed the town of Tappuah and all the surrounding countryside as far as Tirzah, because its citizens refused to surrender the town. He killed the entire population and ripped open the pregnant women.
  • NET

    At that time Menahem came from Tirzah and attacked Tiphsah. He struck down all who lived in the city and the surrounding territory, because they would not surrender. He even ripped open the pregnant women.
  • ERVEN

    Menahem defeated Tiphsah and the area around it. The people refused to open the city gate for him. So Menahem defeated them and ripped open all the pregnant women in that city.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References