পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
রাজাবলি ১ 16:19
BNV
19. সিম্রিও যারবিয়ামের মতোই প্রভুর অনভিপ্রেত পাপাচরণ করেছিলেন ও ইস্রায়েলের লোকদের পারকার্য়্য়ের কারণ হয়েছিলেন| আর এই পাপের জন্যই সিম্রির মৃত্যু হল|



KJV
19. For his sins which he sinned in doing evil in the sight of the LORD, in walking in the way of Jeroboam, and in his sin which he did, to make Israel to sin.

KJVP
19. For H5921 his sins H2403 which H834 he sinned H2398 in doing H6213 evil H7451 in the sight H5869 of the LORD, H3068 in walking H1980 in the way H1870 of Jeroboam, H3379 and in his sin H2403 which H834 he did, H6213 to make Israel to sin H2398 H853 H3478 .

YLT
19. for his sins that he sinned, to do the evil thing in the eyes of Jehovah, to walk in the way of Jeroboam, and in his sin that he did, to cause Israel to sin;

ASV
19. for his sins which he sinned in doing that which was evil in the sight of Jehovah, in walking in the way of Jeroboam, and in his sin which he did, to make Israel to sin.

WEB
19. for his sins which he sinned in doing that which was evil in the sight of Yahweh, in walking in the way of Jeroboam, and in his sin which he did, to make Israel to sin.

ESV
19. because of his sins that he committed, doing evil in the sight of the LORD, walking in the way of Jeroboam, and for his sin which he committed, making Israel to sin.

RV
19. for his sins which he sinned in doing that which was evil in the sight of the LORD, in walking in the way of Jeroboam, and in his sin which he did, to make Israel to sin.

RSV
19. because of his sins which he committed, doing evil in the sight of the LORD, walking in the way of Jeroboam, and for his sin which he committed, making Israel to sin.

NLT
19. For he, too, had done what was evil in the LORD's sight. He followed the example of Jeroboam in all the sins he had committed and led Israel to commit.

NET
19. This happened because of the sins he committed. He did evil in the sight of the LORD and followed in Jeroboam's footsteps and encouraged Israel to continue sinning.

ERVEN
19. So Zimri died because he sinned and did what the Lord said was wrong, just as Jeroboam did when he caused the Israelites to sin.



Notes

No Verse Added

History

রাজাবলি ১ 16:19

  • সিম্রিও যারবিয়ামের মতোই প্রভুর অনভিপ্রেত পাপাচরণ করেছিলেন ও ইস্রায়েলের লোকদের পারকার্য়্য়ের কারণ হয়েছিলেন| আর এই পাপের জন্যই সিম্রির মৃত্যু হল|
  • KJV

    For his sins which he sinned in doing evil in the sight of the LORD, in walking in the way of Jeroboam, and in his sin which he did, to make Israel to sin.
  • KJVP

    For H5921 his sins H2403 which H834 he sinned H2398 in doing H6213 evil H7451 in the sight H5869 of the LORD, H3068 in walking H1980 in the way H1870 of Jeroboam, H3379 and in his sin H2403 which H834 he did, H6213 to make Israel to sin H2398 H853 H3478 .
  • YLT

    for his sins that he sinned, to do the evil thing in the eyes of Jehovah, to walk in the way of Jeroboam, and in his sin that he did, to cause Israel to sin;
  • ASV

    for his sins which he sinned in doing that which was evil in the sight of Jehovah, in walking in the way of Jeroboam, and in his sin which he did, to make Israel to sin.
  • WEB

    for his sins which he sinned in doing that which was evil in the sight of Yahweh, in walking in the way of Jeroboam, and in his sin which he did, to make Israel to sin.
  • ESV

    because of his sins that he committed, doing evil in the sight of the LORD, walking in the way of Jeroboam, and for his sin which he committed, making Israel to sin.
  • RV

    for his sins which he sinned in doing that which was evil in the sight of the LORD, in walking in the way of Jeroboam, and in his sin which he did, to make Israel to sin.
  • RSV

    because of his sins which he committed, doing evil in the sight of the LORD, walking in the way of Jeroboam, and for his sin which he committed, making Israel to sin.
  • NLT

    For he, too, had done what was evil in the LORD's sight. He followed the example of Jeroboam in all the sins he had committed and led Israel to commit.
  • NET

    This happened because of the sins he committed. He did evil in the sight of the LORD and followed in Jeroboam's footsteps and encouraged Israel to continue sinning.
  • ERVEN

    So Zimri died because he sinned and did what the Lord said was wrong, just as Jeroboam did when he caused the Israelites to sin.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References