পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
রাজাবলি ১ 13:1
BNV
1. ্রভু যিহূদার ঈশ্বরের প্রেরিত এক জনকে বৈথেলে যাবার জন্য এবং বেদীর ওপরে পূজো করবার বিরুদ্ধে কথা বলবার জন্য ডেকে পাঠালেন| যখন সেই ভাববাদী বৈথেলে পৌঁছলেন তখন রাজা যারবিয়াম বেদীর সামনে দাঁড়িয়ে ধূপধূনো দিচ্ছিলেন|তিনি গিয়ে ঐ য়জ্ঞবেদীকে সম্বোধন করে বললেন, “দায়ূদের পরিবারে য়োশিয নামে এক বালক জন্মাবে| যাজকরা এখন য়জ্ঞবেদীতে পূজো দিচ্ছ, কিন্তু য়োশিয একদিন এই সমস্ত যাজকদের য়জ্ঞবেদীর ওপরেই হত্যা করবে| এখন যাজকরা য়ে বেদীতে ধূপধূনো জ্বালাচ্ছে সেই বেদীতেই মানুষের হাড় পুড়িয়ে য়োশিয তা ব্যবহারের অয়োগ্য করে তুলবে|”



KJV
1. And, behold, there came a man of God out of Judah by the word of the LORD unto Bethel: and Jeroboam stood by the altar to burn incense.

KJVP
1. And, behold, H2009 there came H935 a man H376 of God H430 out of Judah H4480 H3063 by the word H1697 of the LORD H3068 unto H413 Bethel: H1008 and Jeroboam H3379 stood H5975 by H5921 the altar H4196 to burn incense. H6999

YLT
1. And lo, a man of God hath come from Judah, by the word of Jehovah, unto Beth-El, and Jeroboam is standing by the altar -- to make perfume;

ASV
1. And, behold, there came a man of God out of Judah by the word of Jehovah unto Beth-el: and Jeroboam was standing by the altar to burn incense.

WEB
1. Behold, there came a man of God out of Judah by the word of Yahweh to Beth El: and Jeroboam was standing by the altar to burn incense.

ESV
1. And behold, a man of God came out of Judah by the word of the LORD to Bethel. Jeroboam was standing by the altar to make offerings.

RV
1. And, behold, there came a man of God out of Judah by the word of the LORD unto Beth-el: and Jeroboam was standing by the altar to burn incense.

RSV
1. And behold, a man of God came out of Judah by the word of the LORD to Bethel. Jeroboam was standing by the altar to burn incense.

NLT
1. At the LORD's command, a man of God from Judah went to Bethel, arriving there just as Jeroboam was approaching the altar to burn incense.

NET
1. Just then a prophet from Judah, sent by the LORD, arrived in Bethel, as Jeroboam was standing near the altar ready to offer a sacrifice.

ERVEN
1. The Lord commanded a man of God from Judah to go to the city of Bethel. King Jeroboam was standing at the altar offering incense when the man of God arrived.



Notes

No Verse Added

History

রাজাবলি ১ 13:1

  • ্রভু যিহূদার ঈশ্বরের প্রেরিত এক জনকে বৈথেলে যাবার জন্য এবং বেদীর ওপরে পূজো করবার বিরুদ্ধে কথা বলবার জন্য ডেকে পাঠালেন| যখন সেই ভাববাদী বৈথেলে পৌঁছলেন তখন রাজা যারবিয়াম বেদীর সামনে দাঁড়িয়ে ধূপধূনো দিচ্ছিলেন|তিনি গিয়ে ঐ য়জ্ঞবেদীকে সম্বোধন করে বললেন, “দায়ূদের পরিবারে য়োশিয নামে এক বালক জন্মাবে| যাজকরা এখন য়জ্ঞবেদীতে পূজো দিচ্ছ, কিন্তু য়োশিয একদিন এই সমস্ত যাজকদের য়জ্ঞবেদীর ওপরেই হত্যা করবে| এখন যাজকরা য়ে বেদীতে ধূপধূনো জ্বালাচ্ছে সেই বেদীতেই মানুষের হাড় পুড়িয়ে য়োশিয তা ব্যবহারের অয়োগ্য করে তুলবে|”
  • KJV

    And, behold, there came a man of God out of Judah by the word of the LORD unto Bethel: and Jeroboam stood by the altar to burn incense.
  • KJVP

    And, behold, H2009 there came H935 a man H376 of God H430 out of Judah H4480 H3063 by the word H1697 of the LORD H3068 unto H413 Bethel: H1008 and Jeroboam H3379 stood H5975 by H5921 the altar H4196 to burn incense. H6999
  • YLT

    And lo, a man of God hath come from Judah, by the word of Jehovah, unto Beth-El, and Jeroboam is standing by the altar -- to make perfume;
  • ASV

    And, behold, there came a man of God out of Judah by the word of Jehovah unto Beth-el: and Jeroboam was standing by the altar to burn incense.
  • WEB

    Behold, there came a man of God out of Judah by the word of Yahweh to Beth El: and Jeroboam was standing by the altar to burn incense.
  • ESV

    And behold, a man of God came out of Judah by the word of the LORD to Bethel. Jeroboam was standing by the altar to make offerings.
  • RV

    And, behold, there came a man of God out of Judah by the word of the LORD unto Beth-el: and Jeroboam was standing by the altar to burn incense.
  • RSV

    And behold, a man of God came out of Judah by the word of the LORD to Bethel. Jeroboam was standing by the altar to burn incense.
  • NLT

    At the LORD's command, a man of God from Judah went to Bethel, arriving there just as Jeroboam was approaching the altar to burn incense.
  • NET

    Just then a prophet from Judah, sent by the LORD, arrived in Bethel, as Jeroboam was standing near the altar ready to offer a sacrifice.
  • ERVEN

    The Lord commanded a man of God from Judah to go to the city of Bethel. King Jeroboam was standing at the altar offering incense when the man of God arrived.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References