পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
রাজাবলি ১ 12:4
BNV
4. “আপনার পিতা আমাদের খাটিযে খাটিযে জীবন দুর্বিসহ করে তুলেছিলেন| আপনি দয়া করে আমাদের কাজের বোঝা একটু হাল্কা করে দিলেই আমরা আপনার হয়ে কাজ করব|”



KJV
4. Thy father made our yoke grievous: now therefore make thou the grievous service of thy father, and his heavy yoke which he put upon us, lighter, and we will serve thee.

KJVP
4. Thy father H1 made H853 our yoke H5923 grievous: H7185 now H6258 therefore make thou H859 the grievous H7186 service H4480 H5656 of thy father, H1 and his heavy H3515 yoke H4480 H5923 which H834 he put H5414 upon H5921 us, lighter, H7043 and we will serve H5647 thee.

YLT
4. `Thy father made hard our yoke, and thou, now, make light [some] of the hard service of thy father, and his heavy yoke that he put upon us, and we serve thee.`

ASV
4. Thy father made our yoke grievous: now therefore make thou the grievous service of thy father, and his heavy yoke which he put upon us, lighter, and we will serve thee.

WEB
4. Your father made our yoke grievous: now therefore make you the grievous service of your father, and his heavy yoke which he put on us, lighter, and we will serve you.

ESV
4. "Your father made our yoke heavy. Now therefore lighten the hard service of your father and his heavy yoke on us, and we will serve you."

RV
4. Thy father made our yoke grievous: now therefore make thou the grievous service of thy father, and his heavy yoke which he put upon us, lighter, and we will serve thee.

RSV
4. "Your father made our yoke heavy. Now therefore lighten the hard service of your father and his heavy yoke upon us, and we will serve you."

NLT
4. "Your father was a hard master," they said. "Lighten the harsh labor demands and heavy taxes that your father imposed on us. Then we will be your loyal subjects."

NET
4. "Your father made us work too hard. Now if you lighten the demands he made and don't make us work as hard, we will serve you."

ERVEN
4. "Your father forced us to work very hard. Now, make it easier for us. Stop the heavy work that your father forced us to do and we will serve you."



Notes

No Verse Added

History

রাজাবলি ১ 12:4

  • “আপনার পিতা আমাদের খাটিযে খাটিযে জীবন দুর্বিসহ করে তুলেছিলেন| আপনি দয়া করে আমাদের কাজের বোঝা একটু হাল্কা করে দিলেই আমরা আপনার হয়ে কাজ করব|”
  • KJV

    Thy father made our yoke grievous: now therefore make thou the grievous service of thy father, and his heavy yoke which he put upon us, lighter, and we will serve thee.
  • KJVP

    Thy father H1 made H853 our yoke H5923 grievous: H7185 now H6258 therefore make thou H859 the grievous H7186 service H4480 H5656 of thy father, H1 and his heavy H3515 yoke H4480 H5923 which H834 he put H5414 upon H5921 us, lighter, H7043 and we will serve H5647 thee.
  • YLT

    `Thy father made hard our yoke, and thou, now, make light some of the hard service of thy father, and his heavy yoke that he put upon us, and we serve thee.`
  • ASV

    Thy father made our yoke grievous: now therefore make thou the grievous service of thy father, and his heavy yoke which he put upon us, lighter, and we will serve thee.
  • WEB

    Your father made our yoke grievous: now therefore make you the grievous service of your father, and his heavy yoke which he put on us, lighter, and we will serve you.
  • ESV

    "Your father made our yoke heavy. Now therefore lighten the hard service of your father and his heavy yoke on us, and we will serve you."
  • RV

    Thy father made our yoke grievous: now therefore make thou the grievous service of thy father, and his heavy yoke which he put upon us, lighter, and we will serve thee.
  • RSV

    "Your father made our yoke heavy. Now therefore lighten the hard service of your father and his heavy yoke upon us, and we will serve you."
  • NLT

    "Your father was a hard master," they said. "Lighten the harsh labor demands and heavy taxes that your father imposed on us. Then we will be your loyal subjects."
  • NET

    "Your father made us work too hard. Now if you lighten the demands he made and don't make us work as hard, we will serve you."
  • ERVEN

    "Your father forced us to work very hard. Now, make it easier for us. Stop the heavy work that your father forced us to do and we will serve you."
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References