পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
সামুয়েল ২ 2:26
BNV
26. অব্নের চিত্কার করে য়োয়াবকে বলল, “আমরা কি চিরদিন লড়াই করে একে অপরকে হত্যা করে যাবো? তুমি খুব ভালো করেই জানো যে এর পরিণাম হবে শুধুই দুঃখ| এই সব লোকদের বল তারা যেন তাদের নিজের ভাইকে তাড়া না করে|”



KJV
26. Then Abner called to Joab, and said, Shall the sword devour for ever? knowest thou not that it will be bitterness in the latter end? how long shall it be then, ere thou bid the people return from following their brethren?

KJVP
26. Then Abner H74 called H7121 to H413 Joab, H3097 and said, H559 Shall the sword H2719 devour H398 forever H5331 ? knowest H3045 thou not H3808 that H3588 it will be H1961 bitterness H4751 in the latter end H314 ? how long H5704 shall it be then, ere H3808 thou bid H559 the people H5971 return H7725 from following H4480 H310 their brethren H251 ?

YLT
26. and Abner calleth unto Joab, and saith, `For ever doth the sword consume? hast thou not known that it is bitterness in the latter end? and till when dost thou not say to the people to turn back from after their brethren?`

ASV
26. Then Abner called to Joab, and said, Shall the sword devour for ever? knowest thou not that it will be bitterness in the latter end? how long shall it be then, ere thou bid the people return from following their brethren?

WEB
26. Then Abner called to Joab, and said, "Shall the sword devour forever? Don\'t you know that it will be bitterness in the latter end? How long shall it be then, before you bid the people return from following their brothers?"

ESV
26. Then Abner called to Joab, "Shall the sword devour forever? Do you not know that the end will be bitter? How long will it be before you tell your people to turn from the pursuit of their brothers?"

RV
26. Then Abner called to Joab, and said, Shall the sword devour for ever? knowest thou not that it will be bitterness in the latter end? how long shall it be then, ere thou bid the people return from following their brethren?

RSV
26. Then Abner called to Joab, "Shall the sword devour for ever? Do you not know that the end will be bitter? How long will it be before you bid your people turn from the pursuit of their brethren?"

NLT
26. Abner shouted down to Joab, "Must we always be killing each other? Don't you realize that bitterness is the only result? When will you call off your men from chasing their Israelite brothers?"

NET
26. Then Abner called out to Joab, "Must the sword devour forever? Don't you realize that this will turn bitter in the end? When will you tell the people to turn aside from pursuing their brothers?"

ERVEN
26. Abner shouted to Joab and said, "Must we fight and kill each other forever? Surely you know that this will only end in sadness. Tell the people to stop chasing their own brothers."



Notes

No Verse Added

History

সামুয়েল ২ 2:26

  • অব্নের চিত্কার করে য়োয়াবকে বলল, “আমরা কি চিরদিন লড়াই করে একে অপরকে হত্যা করে যাবো? তুমি খুব ভালো করেই জানো যে এর পরিণাম হবে শুধুই দুঃখ| এই সব লোকদের বল তারা যেন তাদের নিজের ভাইকে তাড়া না করে|”
  • KJV

    Then Abner called to Joab, and said, Shall the sword devour for ever? knowest thou not that it will be bitterness in the latter end? how long shall it be then, ere thou bid the people return from following their brethren?
  • KJVP

    Then Abner H74 called H7121 to H413 Joab, H3097 and said, H559 Shall the sword H2719 devour H398 forever H5331 ? knowest H3045 thou not H3808 that H3588 it will be H1961 bitterness H4751 in the latter end H314 ? how long H5704 shall it be then, ere H3808 thou bid H559 the people H5971 return H7725 from following H4480 H310 their brethren H251 ?
  • YLT

    and Abner calleth unto Joab, and saith, `For ever doth the sword consume? hast thou not known that it is bitterness in the latter end? and till when dost thou not say to the people to turn back from after their brethren?`
  • ASV

    Then Abner called to Joab, and said, Shall the sword devour for ever? knowest thou not that it will be bitterness in the latter end? how long shall it be then, ere thou bid the people return from following their brethren?
  • WEB

    Then Abner called to Joab, and said, "Shall the sword devour forever? Don\'t you know that it will be bitterness in the latter end? How long shall it be then, before you bid the people return from following their brothers?"
  • ESV

    Then Abner called to Joab, "Shall the sword devour forever? Do you not know that the end will be bitter? How long will it be before you tell your people to turn from the pursuit of their brothers?"
  • RV

    Then Abner called to Joab, and said, Shall the sword devour for ever? knowest thou not that it will be bitterness in the latter end? how long shall it be then, ere thou bid the people return from following their brethren?
  • RSV

    Then Abner called to Joab, "Shall the sword devour for ever? Do you not know that the end will be bitter? How long will it be before you bid your people turn from the pursuit of their brethren?"
  • NLT

    Abner shouted down to Joab, "Must we always be killing each other? Don't you realize that bitterness is the only result? When will you call off your men from chasing their Israelite brothers?"
  • NET

    Then Abner called out to Joab, "Must the sword devour forever? Don't you realize that this will turn bitter in the end? When will you tell the people to turn aside from pursuing their brothers?"
  • ERVEN

    Abner shouted to Joab and said, "Must we fight and kill each other forever? Surely you know that this will only end in sadness. Tell the people to stop chasing their own brothers."
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References