পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
সামুয়েল ২ 19:19
BNV
19. শিমিযি রাজাকে বলল, “হে আমার প্রভু, আমি যা ভুল করেছি তা নিয়ে ভাববেন না| হে রাজা, যখন আপনি জেরুশালেম ছেড়ে চলে গিয়েছিলেন তখন আপনার সঙ্গে যে যে খারাপ আচরণ করেছি তা আর মনে রাখবেন না|



KJV
19. And said unto the king, Let not my lord impute iniquity unto me, neither do thou remember that which thy servant did perversely the day that my lord the king went out of Jerusalem, that the king should take it to his heart.

KJVP
19. And said H559 unto H413 the king, H4428 Let not H408 my lord H113 impute H2803 iniquity H5771 unto me, neither H408 do thou remember H2142 H853 that which H834 thy servant H5650 did perversely H5753 the day H3117 that H834 my lord H113 the king H4428 went out H3318 of Jerusalem H4480 H3389 , that the king H4428 should take H7760 it to H413 his heart. H3820

YLT
19. and saith unto the king, `Let not my lord impute to me iniquity; neither do thou remember that which thy servant did perversely in the day that my lord the king went out from Jerusalem, -- for the king to set [it] unto his heart;

ASV
19. And he said unto the king, Let not my lord impute iniquity unto me, neither do thou remember that which thy servant did perversely the day that my lord the king went out of Jerusalem, that the king should take it to his heart.

WEB
19. He said to the king, Don\'t let my lord impute iniquity to me, neither do you remember that which your servant did perversely the day that my lord the king went out of Jerusalem, that the king should take it to his heart.

ESV
19. and said to the king, "Let not my lord hold me guilty or remember how your servant did wrong on the day my lord the king left Jerusalem. Do not let the king take it to heart.

RV
19. And he said unto the king, Let not my lord impute iniquity unto me, neither do thou remember that which thy servant did perversely the day that my lord the king went out of Jerusalem, that the king should take it to his heart.

RSV
19. and said to the king, "Let not my lord hold me guilty or remember how your servant did wrong on the day my lord the king left Jerusalem; let not the king bear it in mind.

NLT
19. "My lord the king, please forgive me," he pleaded. "Forget the terrible thing your servant did when you left Jerusalem. May the king put it out of his mind.

NET
19. He said to the king, "Don't think badly of me, my lord, and don't recall the sin of your servant on the day when you, my lord the king, left Jerusalem! Please don't call it to mind!

ERVEN
19. Shimei said to the king, "My lord, don't think about the wrong things I did. My lord and king, don't remember the bad things I did when you left Jerusalem.



Notes

No Verse Added

History

সামুয়েল ২ 19:19

  • শিমিযি রাজাকে বলল, “হে আমার প্রভু, আমি যা ভুল করেছি তা নিয়ে ভাববেন না| হে রাজা, যখন আপনি জেরুশালেম ছেড়ে চলে গিয়েছিলেন তখন আপনার সঙ্গে যে যে খারাপ আচরণ করেছি তা আর মনে রাখবেন না|
  • KJV

    And said unto the king, Let not my lord impute iniquity unto me, neither do thou remember that which thy servant did perversely the day that my lord the king went out of Jerusalem, that the king should take it to his heart.
  • KJVP

    And said H559 unto H413 the king, H4428 Let not H408 my lord H113 impute H2803 iniquity H5771 unto me, neither H408 do thou remember H2142 H853 that which H834 thy servant H5650 did perversely H5753 the day H3117 that H834 my lord H113 the king H4428 went out H3318 of Jerusalem H4480 H3389 , that the king H4428 should take H7760 it to H413 his heart. H3820
  • YLT

    and saith unto the king, `Let not my lord impute to me iniquity; neither do thou remember that which thy servant did perversely in the day that my lord the king went out from Jerusalem, -- for the king to set it unto his heart;
  • ASV

    And he said unto the king, Let not my lord impute iniquity unto me, neither do thou remember that which thy servant did perversely the day that my lord the king went out of Jerusalem, that the king should take it to his heart.
  • WEB

    He said to the king, Don\'t let my lord impute iniquity to me, neither do you remember that which your servant did perversely the day that my lord the king went out of Jerusalem, that the king should take it to his heart.
  • ESV

    and said to the king, "Let not my lord hold me guilty or remember how your servant did wrong on the day my lord the king left Jerusalem. Do not let the king take it to heart.
  • RV

    And he said unto the king, Let not my lord impute iniquity unto me, neither do thou remember that which thy servant did perversely the day that my lord the king went out of Jerusalem, that the king should take it to his heart.
  • RSV

    and said to the king, "Let not my lord hold me guilty or remember how your servant did wrong on the day my lord the king left Jerusalem; let not the king bear it in mind.
  • NLT

    "My lord the king, please forgive me," he pleaded. "Forget the terrible thing your servant did when you left Jerusalem. May the king put it out of his mind.
  • NET

    He said to the king, "Don't think badly of me, my lord, and don't recall the sin of your servant on the day when you, my lord the king, left Jerusalem! Please don't call it to mind!
  • ERVEN

    Shimei said to the king, "My lord, don't think about the wrong things I did. My lord and king, don't remember the bad things I did when you left Jerusalem.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References