পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
সামুয়েল ২ 18:24
BNV
24. শহরের দুই সিংহদ্বারের মাঝামাঝি দায়ূদ বসেছিলেন| একজন প্রহরী সিংহদ্বার সংলগ্ন প্রাচীরের ওপর উঠে দেখল একজন লোক একা দৌড়োচ্ছে|



KJV
24. And David sat between the two gates: and the watchman went up to the roof over the gate unto the wall, and lifted up his eyes, and looked, and behold a man running alone.

KJVP
24. And David H1732 sat H3427 between H996 the two H8147 gates: H8179 and the watchman H6822 went up H1980 to H413 the roof H1406 over the gate H8179 unto H413 the wall, H2346 and lifted up H5375 H853 his eyes, H5869 and looked, H7200 and behold H2009 a man H376 running H7323 alone. H905

YLT
24. And David is sitting between the two gates, and the watchman goeth unto the roof of the gate, unto the wall, and lifteth up his eyes, and looketh, and lo, a man running by himself.

ASV
24. Now David was sitting between the two gates: and the watchman went up to the roof of the gate unto the wall, and lifted up his eyes, and looked, and, behold, a man running alone.

WEB
24. Now David was sitting between the two gates: and the watchman went up to the roof of the gate to the wall, and lifted up his eyes, and looked, and, behold, a man running alone.

ESV
24. Now David was sitting between the two gates, and the watchman went up to the roof of the gate by the wall, and when he lifted up his eyes and looked, he saw a man running alone.

RV
24. Now David sat between the two gates: and the watchman went up to the roof of the gate unto the wall, and lifted up his eyes, and looked, and, behold, a man running alone.

RSV
24. Now David was sitting between the two gates; and the watchman went up to the roof of the gate by the wall, and when he lifted up his eyes and looked, he saw a man running alone.

NLT
24. While David was sitting between the inner and outer gates of the town, the watchman climbed to the roof of the gateway by the wall. As he looked, he saw a lone man running toward them.

NET
24. Now David was sitting between the inner and outer gates, and the watchman went up to the roof over the gate at the wall. When he looked, he saw a man running by himself.

ERVEN
24. David was sitting between the two gates of the city. The watchman went up to the roof over the gate walls and saw a man running alone.



Notes

No Verse Added

History

সামুয়েল ২ 18:24

  • শহরের দুই সিংহদ্বারের মাঝামাঝি দায়ূদ বসেছিলেন| একজন প্রহরী সিংহদ্বার সংলগ্ন প্রাচীরের ওপর উঠে দেখল একজন লোক একা দৌড়োচ্ছে|
  • KJV

    And David sat between the two gates: and the watchman went up to the roof over the gate unto the wall, and lifted up his eyes, and looked, and behold a man running alone.
  • KJVP

    And David H1732 sat H3427 between H996 the two H8147 gates: H8179 and the watchman H6822 went up H1980 to H413 the roof H1406 over the gate H8179 unto H413 the wall, H2346 and lifted up H5375 H853 his eyes, H5869 and looked, H7200 and behold H2009 a man H376 running H7323 alone. H905
  • YLT

    And David is sitting between the two gates, and the watchman goeth unto the roof of the gate, unto the wall, and lifteth up his eyes, and looketh, and lo, a man running by himself.
  • ASV

    Now David was sitting between the two gates: and the watchman went up to the roof of the gate unto the wall, and lifted up his eyes, and looked, and, behold, a man running alone.
  • WEB

    Now David was sitting between the two gates: and the watchman went up to the roof of the gate to the wall, and lifted up his eyes, and looked, and, behold, a man running alone.
  • ESV

    Now David was sitting between the two gates, and the watchman went up to the roof of the gate by the wall, and when he lifted up his eyes and looked, he saw a man running alone.
  • RV

    Now David sat between the two gates: and the watchman went up to the roof of the gate unto the wall, and lifted up his eyes, and looked, and, behold, a man running alone.
  • RSV

    Now David was sitting between the two gates; and the watchman went up to the roof of the gate by the wall, and when he lifted up his eyes and looked, he saw a man running alone.
  • NLT

    While David was sitting between the inner and outer gates of the town, the watchman climbed to the roof of the gateway by the wall. As he looked, he saw a lone man running toward them.
  • NET

    Now David was sitting between the inner and outer gates, and the watchman went up to the roof over the gate at the wall. When he looked, he saw a man running by himself.
  • ERVEN

    David was sitting between the two gates of the city. The watchman went up to the roof over the gate walls and saw a man running alone.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References