পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
সামুয়েল ২ 14:15
BNV
15. হে আমার মনিব এবং রাজা এই কথাই আমি আপনাকে বলতে এসেছি| কেন? কারণ লোকরা আমাকে ভয় পাইযে দিয়েছে| আমি নিজেকেই বললাম, “আমি রাজার সঙ্গে কথা বলব| হয়তো রাজা আমাকে সাহায্য করতে পারবেন|



KJV
15. Now therefore that I am come to speak of this thing unto my lord the king, [it is] because the people have made me afraid: and thy handmaid said, I will now speak unto the king; it may be that the king will perform the request of his handmaid.

KJVP
15. Now H6258 therefore that H834 I am come H935 to speak H1696 of H853 this H2088 thing H1697 unto H413 my lord H113 the king, H4428 [it] [is] because H3588 the people H5971 have made me afraid: H3372 and thy handmaid H8198 said, H559 I will now H4994 speak H1696 unto H413 the king; H4428 it may be H194 that the king H4428 will perform H6213 H853 the request H1697 of his handmaid. H519

YLT
15. `And now that I have come to speak unto the king my lord this word, [it is] because the people made me afraid, and thy maid-servant saith, Let me speak, I pray thee, unto the king; it may be the king doth do the word of his handmaid,

ASV
15. Now therefore seeing that I am come to speak this word unto my lord the king, it is because the people have made me afraid: and thy handmaid said, I will now speak unto the king; it may be that the king will perform the request of his servant.

WEB
15. Now therefore seeing that I have come to speak this word to my lord the king, it is because the people have made me afraid: and your handmaid said, I will now speak to the king; it may be that the king will perform the request of his servant.

ESV
15. Now I have come to say this to my lord the king because the people have made me afraid, and your servant thought, 'I will speak to the king; it may be that the king will perform the request of his servant.

RV
15. Now therefore seeing that I am come to speak this word unto my lord the king, it is because the people have made me afraid: and thy handmaid said, I will now speak unto the king; it may be that the king will perform the request of his servant.

RSV
15. Now I have come to say this to my lord the king because the people have made me afraid; and your handmaid thought, `I will speak to the king; it may be that the king will perform the request of his servant.

NLT
15. "I have come to plead with my lord the king because people have threatened me. I said to myself, 'Perhaps the king will listen to me

NET
15. I have now come to speak with my lord the king about this matter, because the people have made me fearful. But your servant said, 'I will speak to the king! Perhaps the king will do what his female servant asks.

ERVEN
15. My lord and king, I came to say these words to you, because the people made me afraid. I said to myself, 'I will talk to the king. Maybe the king will help me.



Notes

No Verse Added

History

সামুয়েল ২ 14:15

  • হে আমার মনিব এবং রাজা এই কথাই আমি আপনাকে বলতে এসেছি| কেন? কারণ লোকরা আমাকে ভয় পাইযে দিয়েছে| আমি নিজেকেই বললাম, “আমি রাজার সঙ্গে কথা বলব| হয়তো রাজা আমাকে সাহায্য করতে পারবেন|
  • KJV

    Now therefore that I am come to speak of this thing unto my lord the king, it is because the people have made me afraid: and thy handmaid said, I will now speak unto the king; it may be that the king will perform the request of his handmaid.
  • KJVP

    Now H6258 therefore that H834 I am come H935 to speak H1696 of H853 this H2088 thing H1697 unto H413 my lord H113 the king, H4428 it is because H3588 the people H5971 have made me afraid: H3372 and thy handmaid H8198 said, H559 I will now H4994 speak H1696 unto H413 the king; H4428 it may be H194 that the king H4428 will perform H6213 H853 the request H1697 of his handmaid. H519
  • YLT

    `And now that I have come to speak unto the king my lord this word, it is because the people made me afraid, and thy maid-servant saith, Let me speak, I pray thee, unto the king; it may be the king doth do the word of his handmaid,
  • ASV

    Now therefore seeing that I am come to speak this word unto my lord the king, it is because the people have made me afraid: and thy handmaid said, I will now speak unto the king; it may be that the king will perform the request of his servant.
  • WEB

    Now therefore seeing that I have come to speak this word to my lord the king, it is because the people have made me afraid: and your handmaid said, I will now speak to the king; it may be that the king will perform the request of his servant.
  • ESV

    Now I have come to say this to my lord the king because the people have made me afraid, and your servant thought, 'I will speak to the king; it may be that the king will perform the request of his servant.
  • RV

    Now therefore seeing that I am come to speak this word unto my lord the king, it is because the people have made me afraid: and thy handmaid said, I will now speak unto the king; it may be that the king will perform the request of his servant.
  • RSV

    Now I have come to say this to my lord the king because the people have made me afraid; and your handmaid thought, `I will speak to the king; it may be that the king will perform the request of his servant.
  • NLT

    "I have come to plead with my lord the king because people have threatened me. I said to myself, 'Perhaps the king will listen to me
  • NET

    I have now come to speak with my lord the king about this matter, because the people have made me fearful. But your servant said, 'I will speak to the king! Perhaps the king will do what his female servant asks.
  • ERVEN

    My lord and king, I came to say these words to you, because the people made me afraid. I said to myself, 'I will talk to the king. Maybe the king will help me.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References