পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
সামুয়েল ২ 13:12
BNV
12. তামর অম্নোনকে বলল, “না ভাই! আমাকে এই সব করতে বাধ্য করো না| এই ধরণের লজ্জাজনক কাজ করো না| এই ধরণের ভয়াবহ কাজ ইস্রায়েলে হওয়া উচিত্‌ নয়|



KJV
12. And she answered him, Nay, my brother, do not force me; for no such thing ought to be done in Israel: do not thou this folly.

KJVP
12. And she answered H559 him, Nay, H408 my brother, H251 do not H408 force H6031 me; for H3588 no H3808 such thing H3651 ought to be done H6213 in Israel: H3478 do H6213 not H408 thou H853 this H2063 folly. H5039

YLT
12. And she saith to him, `Nay, my brother, do not humble me, for it is not done so in Israel; do not this folly.

ASV
12. And she answered him, Nay, my brother, do not force me; for no such thing ought to be done in Israel: do not thou this folly.

WEB
12. She answered him, No, my brother, do not force me; for no such thing ought to be done in Israel. Don\'t you do this folly.

ESV
12. She answered him, "No, my brother, do not violate me, for such a thing is not done in Israel; do not do this outrageous thing.

RV
12. And she answered him, Nay, my brother, do not force me; for no such thing ought to be done in Israel: do not thou this folly.

RSV
12. She answered him, "No, my brother, do not force me; for such a thing is not done in Israel; do not do this wanton folly.

NLT
12. "No, my brother!" she cried. "Don't be foolish! Don't do this to me! Such wicked things aren't done in Israel.

NET
12. But she said to him, "No, my brother! Don't humiliate me! This just isn't done in Israel! Don't do this foolish thing!

ERVEN
12. Tamar said to Amnon, "No, brother! Don't force me to do this. Don't do this shameful thing! Terrible things like this should never be done in Israel!



Notes

No Verse Added

History

সামুয়েল ২ 13:12

  • তামর অম্নোনকে বলল, “না ভাই! আমাকে এই সব করতে বাধ্য করো না| এই ধরণের লজ্জাজনক কাজ করো না| এই ধরণের ভয়াবহ কাজ ইস্রায়েলে হওয়া উচিত্‌ নয়|
  • KJV

    And she answered him, Nay, my brother, do not force me; for no such thing ought to be done in Israel: do not thou this folly.
  • KJVP

    And she answered H559 him, Nay, H408 my brother, H251 do not H408 force H6031 me; for H3588 no H3808 such thing H3651 ought to be done H6213 in Israel: H3478 do H6213 not H408 thou H853 this H2063 folly. H5039
  • YLT

    And she saith to him, `Nay, my brother, do not humble me, for it is not done so in Israel; do not this folly.
  • ASV

    And she answered him, Nay, my brother, do not force me; for no such thing ought to be done in Israel: do not thou this folly.
  • WEB

    She answered him, No, my brother, do not force me; for no such thing ought to be done in Israel. Don\'t you do this folly.
  • ESV

    She answered him, "No, my brother, do not violate me, for such a thing is not done in Israel; do not do this outrageous thing.
  • RV

    And she answered him, Nay, my brother, do not force me; for no such thing ought to be done in Israel: do not thou this folly.
  • RSV

    She answered him, "No, my brother, do not force me; for such a thing is not done in Israel; do not do this wanton folly.
  • NLT

    "No, my brother!" she cried. "Don't be foolish! Don't do this to me! Such wicked things aren't done in Israel.
  • NET

    But she said to him, "No, my brother! Don't humiliate me! This just isn't done in Israel! Don't do this foolish thing!
  • ERVEN

    Tamar said to Amnon, "No, brother! Don't force me to do this. Don't do this shameful thing! Terrible things like this should never be done in Israel!
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References