BNV
19. আর সে আপন চাকরদিগকে কহিল, তোমরা আমার অগ্রে অগ্রে চল, দেখ, আমি তোমাদের পশ্চাতে পশ্চাতে যাইতেছি। কিন্তু সে আপন স্বামী নাবলকে তাহা জানাইল না।
ERVBN
IRVBN
19. আর সে নিজের চাকরদেরকে বলল, “তোমরা আমার আগে চল, দেখ, আমি তোমাদের পিছনে যাচ্ছি৷” কিন্তু সে তার স্বামী নাবলকে তা জানাল না৷
OCVBN
19. পরে তিনি তাঁর দাসদের বললেন, “তোমরা এগিয়ে যাও; আমি তোমাদের পিছু পিছু আসছি।” কিন্তু তিনি তাঁর স্বামীকে কিছু বলেননি।
KJV
19. And she said unto her servants, Go on before me; behold, I come after you. But she told not her husband Nabal.
AMP
19. And she said to her servants, Go on before me; behold, I come after you. But she did not tell her husband Nabal.
KJVP
19. And she said H559 W-VQY3FS unto her servants H5288 , Go on H5674 before H6440 L-CMP me ; behold H2005 IJEC-1MS , I come H935 VQQ3FS after H310 you . But she told H5046 not H3808 NADV her husband H376 Nabal H5037 .
YLT
19. And she saith to her young men, `Pass over before me; lo, after you I am coming;` and to her husband Nabal she hath not declared [it];
ASV
19. And she said unto her young men, Go on before me; behold, I come after you. But she told not her husband Nabal.
WEB
19. She said to her young men, Go on before me; behold, I come after you. But she didn't tell her husband, Nabal.
NASB
19. She then said to her servants, "Go on ahead; I will follow you." But she did not tell her husband Nabal.
ESV
19. And she said to her young men, "Go on before me; behold, I come after you." But she did not tell her husband Nabal.
RV
19. And she said unto her young men, Go on before me; behold, I come after you. But she told not her husband Nabal.
RSV
19. And she said to her young men, "Go on before me; behold, I come after you." But she did not tell her husband Nabal.
NKJV
19. And she said to her servants, "Go on before me; see, I am coming after you." But she did not tell her husband Nabal.
MKJV
19. And she said to her servants, Go on before me. Behold, I am coming after you. But she did not tell her husband Nabal.
AKJV
19. And she said to her servants, Go on before me; behold, I come after you. But she told not her husband Nabal.
NRSV
19. and said to her young men, "Go on ahead of me; I am coming after you." But she did not tell her husband Nabal.
NIV
19. Then she told her servants, "Go on ahead; I'll follow you." But she did not tell her husband Nabal.
NIRV
19. Then she told her servants, "Go on ahead. I'll follow you." But she didn't tell her husband Nabal about it.
NLT
19. and said to her servants, "Go on ahead. I will follow you shortly." But she didn't tell her husband Nabal what she was doing.
MSG
19. Then she said to her young servants, "Go ahead and pave the way for me. I'm right behind you." But she said nothing to her husband Nabal.
GNB
19. Then she said to the servants, "You go on ahead and I will follow you." But she said nothing to her husband.
NET
19. and said to her servants, "Go on ahead of me. I will come after you." But she did not tell her husband Nabal.
ERVEN
19. Then Abigail told her servants, "Go on. I'll follow you." But she did not tell her husband.