পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
पপ্রত্যাদেশ
BNV
21. আর অবশিষ্ট সকলে সেই অশ্বারোহী ব্যক্তির মুখ হইতে নির্গত তরবারি দ্বারা হত হইল; এবং সমস্ত পক্ষী তাহাদের মাংসে তৃপ্ত হইল।

ERVBN
21. যাঁরা বাকী থাকল তারা সকলে সেই সাদা ঘোড়ার সওয়ারীর মুখ থেকে বেরিয়ে আসা ধারালো তলোয়ারের আঘাতে মারা পড়ল; আর সমস্ত পাখি তাদের মাংস খেয়ে তৃপ্ত হল৷

IRVBN
21. আর বাকি সবাইকে যিনি সেই সাদা ঘোড়ার ওপরে বসে ছিলেন তাঁর মুখ থেকে বের হওয়া তরবারি দিয়ে মেরে ফেলা হলো; আর সব পাখিরা তাদের মাংস খেয়ে নিল।

OCVBN
21. অবশিষ্ট সকলে সেই সাদা ঘোড়ার আরোহীর মুখ থেকে নির্গত তরোয়ালের দ্বারা নিহত হল এবং সব পাখি তাদের মাংস খেয়ে তৃপ্ত হল।[* যিহিষ্কেল 39:17-20; যিশাইয় 30:33 ]



KJV
21. And the remnant were slain with the sword of him that sat upon the horse, which [sword] proceeded out of his mouth: and all the fowls were filled with their flesh.

AMP
21. And the rest were killed with the sword that issues from the mouth of Him Who is mounted on the horse, and all the birds fed ravenously and glutted themselves with their flesh.

KJVP
21. And G2532 CONJ the G3588 T-NPM remnant G3062 A-NPM were slain G615 V-API-3P with G1722 PREP the G3588 T-DSF sword G4501 N-DSF of him that sat G2521 V-PNP-GSM upon G1909 PREP the G3588 T-GSM horse G2462 N-GSM , which [ sword ] proceeded G1607 out of G1537 PREP his G3588 T-GSN mouth G4750 N-GSN : and G2532 CONJ all G3956 A-NPN the G3588 T-NPN fowls G3732 N-NPN were filled G5526 V-API-3P with G1537 PREP their G3588 T-GPF flesh G4561 N-GPF .

YLT
21. and the rest were killed with the sword of him who is sitting on the horse, which [sword] is proceeding out of his mouth, and all the birds were filled out of their flesh.

ASV
21. and the rest were killed with the sword of him that sat upon the horse, even the sword which came forth out of his mouth: and all the birds were filled with their flesh.

WEB
21. The rest were killed with the sword of him who sat on the horse, the sword which came forth out of his mouth. All the birds were filled with their flesh.

NASB
21. The rest were killed by the sword that came out of the mouth of the one riding the horse, and all the birds gorged themselves on their flesh.

ESV
21. And the rest were slain by the sword that came from the mouth of him who was sitting on the horse, and all the birds were gorged with their flesh.

RV
21. and the rest were killed with the sword of him that sat upon the horse, {cf15i even the sword} which came forth out of his mouth: and all the birds were filled with their flesh.

RSV
21. And the rest were slain by the sword of him who sits upon the horse, the sword that issues from his mouth; and all the birds were gorged with their flesh.

NKJV
21. And the rest were killed with the sword which proceeded from the mouth of Him who sat on the horse. And all the birds were filled with their flesh.

MKJV
21. And the rest were slain by the sword of Him who sat on the horse, it proceeding out of His mouth. And all the birds were filled from their flesh.

AKJV
21. And the remnant were slain with the sword of him that sat on the horse, which sword proceeded out of his mouth: and all the fowls were filled with their flesh.

NRSV
21. And the rest were killed by the sword of the rider on the horse, the sword that came from his mouth; and all the birds were gorged with their flesh.

NIV
21. The rest of them were killed with the sword that came out of the mouth of the rider on the horse, and all the birds gorged themselves on their flesh.

NIRV
21. The rest of them were killed with the sword that came out of the rider's mouth. All the birds stuffed themselves with the dead bodies.

NLT
21. Their entire army was killed by the sharp sword that came from the mouth of the one riding the white horse. And the vultures all gorged themselves on the dead bodies.

MSG
21. The rest were killed by the sword of the One on the horse, the sword that comes from his mouth. All the birds held a feast on their flesh.

GNB
21. Their armies were killed by the sword that comes out of the mouth of the one who was riding the horse; and all the birds ate all they could of their flesh.

NET
21. The others were killed by the sword that extended from the mouth of the one who rode the horse, and all the birds gorged themselves with their flesh.

ERVEN
21. Their armies were killed with the sword that came out of the mouth of the rider on the horse. All the birds ate these bodies until they were full.



Total 21 Verses, Selected Verse 21 / 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19 20 21
  • আর অবশিষ্ট সকলে সেই অশ্বারোহী ব্যক্তির মুখ হইতে নির্গত তরবারি দ্বারা হত হইল; এবং সমস্ত পক্ষী তাহাদের মাংসে তৃপ্ত হইল।
  • ERVBN

    যাঁরা বাকী থাকল তারা সকলে সেই সাদা ঘোড়ার সওয়ারীর মুখ থেকে বেরিয়ে আসা ধারালো তলোয়ারের আঘাতে মারা পড়ল; আর সমস্ত পাখি তাদের মাংস খেয়ে তৃপ্ত হল৷
  • IRVBN

    আর বাকি সবাইকে যিনি সেই সাদা ঘোড়ার ওপরে বসে ছিলেন তাঁর মুখ থেকে বের হওয়া তরবারি দিয়ে মেরে ফেলা হলো; আর সব পাখিরা তাদের মাংস খেয়ে নিল।
  • OCVBN

    অবশিষ্ট সকলে সেই সাদা ঘোড়ার আরোহীর মুখ থেকে নির্গত তরোয়ালের দ্বারা নিহত হল এবং সব পাখি তাদের মাংস খেয়ে তৃপ্ত হল।* যিহিষ্কেল 39:17-20; যিশাইয় 30:33
  • KJV

    And the remnant were slain with the sword of him that sat upon the horse, which sword proceeded out of his mouth: and all the fowls were filled with their flesh.
  • AMP

    And the rest were killed with the sword that issues from the mouth of Him Who is mounted on the horse, and all the birds fed ravenously and glutted themselves with their flesh.
  • KJVP

    And G2532 CONJ the G3588 T-NPM remnant G3062 A-NPM were slain G615 V-API-3P with G1722 PREP the G3588 T-DSF sword G4501 N-DSF of him that sat G2521 V-PNP-GSM upon G1909 PREP the G3588 T-GSM horse G2462 N-GSM , which sword proceeded G1607 out of G1537 PREP his G3588 T-GSN mouth G4750 N-GSN : and G2532 CONJ all G3956 A-NPN the G3588 T-NPN fowls G3732 N-NPN were filled G5526 V-API-3P with G1537 PREP their G3588 T-GPF flesh G4561 N-GPF .
  • YLT

    and the rest were killed with the sword of him who is sitting on the horse, which sword is proceeding out of his mouth, and all the birds were filled out of their flesh.
  • ASV

    and the rest were killed with the sword of him that sat upon the horse, even the sword which came forth out of his mouth: and all the birds were filled with their flesh.
  • WEB

    The rest were killed with the sword of him who sat on the horse, the sword which came forth out of his mouth. All the birds were filled with their flesh.
  • NASB

    The rest were killed by the sword that came out of the mouth of the one riding the horse, and all the birds gorged themselves on their flesh.
  • ESV

    And the rest were slain by the sword that came from the mouth of him who was sitting on the horse, and all the birds were gorged with their flesh.
  • RV

    and the rest were killed with the sword of him that sat upon the horse, {cf15i even the sword} which came forth out of his mouth: and all the birds were filled with their flesh.
  • RSV

    And the rest were slain by the sword of him who sits upon the horse, the sword that issues from his mouth; and all the birds were gorged with their flesh.
  • NKJV

    And the rest were killed with the sword which proceeded from the mouth of Him who sat on the horse. And all the birds were filled with their flesh.
  • MKJV

    And the rest were slain by the sword of Him who sat on the horse, it proceeding out of His mouth. And all the birds were filled from their flesh.
  • AKJV

    And the remnant were slain with the sword of him that sat on the horse, which sword proceeded out of his mouth: and all the fowls were filled with their flesh.
  • NRSV

    And the rest were killed by the sword of the rider on the horse, the sword that came from his mouth; and all the birds were gorged with their flesh.
  • NIV

    The rest of them were killed with the sword that came out of the mouth of the rider on the horse, and all the birds gorged themselves on their flesh.
  • NIRV

    The rest of them were killed with the sword that came out of the rider's mouth. All the birds stuffed themselves with the dead bodies.
  • NLT

    Their entire army was killed by the sharp sword that came from the mouth of the one riding the white horse. And the vultures all gorged themselves on the dead bodies.
  • MSG

    The rest were killed by the sword of the One on the horse, the sword that comes from his mouth. All the birds held a feast on their flesh.
  • GNB

    Their armies were killed by the sword that comes out of the mouth of the one who was riding the horse; and all the birds ate all they could of their flesh.
  • NET

    The others were killed by the sword that extended from the mouth of the one who rode the horse, and all the birds gorged themselves with their flesh.
  • ERVEN

    Their armies were killed with the sword that came out of the mouth of the rider on the horse. All the birds ate these bodies until they were full.
Total 21 Verses, Selected Verse 21 / 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19 20 21
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References