পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
প্রবচন
BNV
24. বরং ছাদের কোণে বাস করা ভাল; তবু বিবাদিনী স্ত্রীর সহিত প্রশস্ত বাটীতে বাস করা ভাল নয়।

ERVBN

IRVBN
24. বরং ছাদের কোণে বাস করা ভাল; তবু বিবাদিন বন্দিনী স্ত্রীর সঙ্গে বাড়ি ভাগ করা ভালো না।

OCVBN
24. কলহপ্রিয়া স্ত্রীর সঙ্গে এক বাড়িতে থাকার চেয়ে ছাদের এক কোনায় বসবাস করা ভালো।



KJV
24. [It is] better to dwell in the corner of the housetop, than with a brawling woman and in a wide house.

AMP
24. It is better to dwell in the corner of the housetop than to share a house with a disagreeing, quarrelsome, and scolding woman. [Prov. 21:9.]

KJVP
24. [ It ] [ is ] better H2896 AMS to dwell H3427 in H5921 PREP the corner H6438 of the housetop H1406 , than with a brawling woman H802 and in a wide H2267 house H1004 W-NMS .

YLT
24. Better to sit on a corner of a roof, Than [with] a woman of contentions, and a house of company.

ASV
24. It is better to dwell in the corner of the housetop, Than with a contentious woman in a wide house.

WEB
24. It is better to dwell in the corner of the housetop, Than to share a house with a contentious woman.

NASB
24. It is better to dwell in a corner of the housetop than in a roomy house with a quarrelsome woman.

ESV
24. It is better to live in a corner of the housetop than in a house shared with a quarrelsome wife.

RV
24. It is better to dwell in the comer of the housetop, than with a contentious woman in a wide house.

RSV
24. It is better to live in a corner of the housetop than in a house shared with a contentious woman.

NKJV
24. [It is] better to dwell in a corner of a housetop, Than in a house shared with a contentious woman.

MKJV
24. It is better to dwell in the corner of the housetop than with a quarreling woman and to share a house.

AKJV
24. It is better to dwell in the corner of the housetop, than with a brawling woman and in a wide house.

NRSV
24. It is better to live in a corner of the housetop than in a house shared with a contentious wife.

NIV
24. Better to live on a corner of the roof than share a house with a quarrelsome wife.

NIRV
24. It is better to live on a corner of a roof than to share a house with a nagging wife.

NLT
24. It's better to live alone in the corner of an attic than with a quarrelsome wife in a lovely home.

MSG
24. Better to live alone in a tumbledown shack than share a mansion with a nagging spouse.

GNB
24. Better to live on the roof than share the house with a nagging wife.

NET
24. It is better to live on a corner of the housetop than in a house in company with a quarrelsome wife.

ERVEN
24. It is better to live in a small corner of the roof than to share the house with a woman who is always arguing.



Total 28 Verses, Selected Verse 24 / 28
  • বরং ছাদের কোণে বাস করা ভাল; তবু বিবাদিনী স্ত্রীর সহিত প্রশস্ত বাটীতে বাস করা ভাল নয়।
  • IRVBN

    বরং ছাদের কোণে বাস করা ভাল; তবু বিবাদিন বন্দিনী স্ত্রীর সঙ্গে বাড়ি ভাগ করা ভালো না।
  • OCVBN

    কলহপ্রিয়া স্ত্রীর সঙ্গে এক বাড়িতে থাকার চেয়ে ছাদের এক কোনায় বসবাস করা ভালো।
  • KJV

    It is better to dwell in the corner of the housetop, than with a brawling woman and in a wide house.
  • AMP

    It is better to dwell in the corner of the housetop than to share a house with a disagreeing, quarrelsome, and scolding woman. Prov. 21:9.
  • KJVP

    It is better H2896 AMS to dwell H3427 in H5921 PREP the corner H6438 of the housetop H1406 , than with a brawling woman H802 and in a wide H2267 house H1004 W-NMS .
  • YLT

    Better to sit on a corner of a roof, Than with a woman of contentions, and a house of company.
  • ASV

    It is better to dwell in the corner of the housetop, Than with a contentious woman in a wide house.
  • WEB

    It is better to dwell in the corner of the housetop, Than to share a house with a contentious woman.
  • NASB

    It is better to dwell in a corner of the housetop than in a roomy house with a quarrelsome woman.
  • ESV

    It is better to live in a corner of the housetop than in a house shared with a quarrelsome wife.
  • RV

    It is better to dwell in the comer of the housetop, than with a contentious woman in a wide house.
  • RSV

    It is better to live in a corner of the housetop than in a house shared with a contentious woman.
  • NKJV

    It is better to dwell in a corner of a housetop, Than in a house shared with a contentious woman.
  • MKJV

    It is better to dwell in the corner of the housetop than with a quarreling woman and to share a house.
  • AKJV

    It is better to dwell in the corner of the housetop, than with a brawling woman and in a wide house.
  • NRSV

    It is better to live in a corner of the housetop than in a house shared with a contentious wife.
  • NIV

    Better to live on a corner of the roof than share a house with a quarrelsome wife.
  • NIRV

    It is better to live on a corner of a roof than to share a house with a nagging wife.
  • NLT

    It's better to live alone in the corner of an attic than with a quarrelsome wife in a lovely home.
  • MSG

    Better to live alone in a tumbledown shack than share a mansion with a nagging spouse.
  • GNB

    Better to live on the roof than share the house with a nagging wife.
  • NET

    It is better to live on a corner of the housetop than in a house in company with a quarrelsome wife.
  • ERVEN

    It is better to live in a small corner of the roof than to share the house with a woman who is always arguing.
Total 28 Verses, Selected Verse 24 / 28
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References