BNV
26. এজন্য তোমাদের বিপদে আমিও হাসিব, তোমাদের ভয় উপস্থিত হইলে পরিহাস করিব;
ERVBN
IRVBN
26. এজন্য তোমাদের বিপদে আমিও হাঁসব, তোমাদের ভয় উপস্থিত হলে পরিহাস করব;
KJV
26. I also will laugh at your calamity; I will mock when your fear cometh;
AMP
26. I also will laugh at your calamity; I will mock when the thing comes that shall cause you terror and panic--
KJVP
26. I H589 PPRO-1MS also H1571 CONJ will laugh H7832 VQY1MS at your calamity H343 B-CMS-2MP ; I will mock H3932 VQY1MS when your fear H6343 CMS-2MP cometh H935 B-VQFC ;
YLT
26. I also in your calamity do laugh, I deride when your fear cometh,
ASV
26. I also will laugh in the day of your calamity; I will mock when your fear cometh;
WEB
26. I also will laugh at your disaster. I will mock when calamity overtakes you;
NASB
26. I, in my turn, will laugh at your doom; I will mock when terror overtakes you;
ESV
26. I also will laugh at your calamity; I will mock when terror strikes you,
RV
26. I also will laugh in {cf15i the day of} your calamity; I will mock when your fear cometh;
RSV
26. I also will laugh at your calamity; I will mock when panic strikes you,
NKJV
26. I also will laugh at your calamity; I will mock when your terror comes,
MKJV
26. I also will laugh at your trouble; I will mock when your fear comes;
AKJV
26. I also will laugh at your calamity; I will mock when your fear comes;
NRSV
26. I also will laugh at your calamity; I will mock when panic strikes you,
NIV
26. I in turn will laugh at your disaster; I will mock when calamity overtakes you--
NIRV
26. So I will laugh at you when you are in danger. I will make fun of you when hard times come.
NLT
26. So I will laugh when you are in trouble! I will mock you when disaster overtakes you--
MSG
26. How can I take you seriously? I'll turn the tables and joke about your troubles!
GNB
26. So when you get into trouble, I will laugh at you. I will make fun of you when terror strikes---
NET
26. so I myself will laugh when disaster strikes you, I will mock when what you dread comes,
ERVEN
26. So I will laugh at your troubles and make fun of you when what you fear happens.