BNV
37. তাহার ঘোটকদের উপরে, তাহার রথসমূহের উপরে ও তন্মধ্যস্থিত সমুদয় মিশ্রিত লোকের উপরে খড়্গ রহিয়াছে, তাহারা অবলাদিগের সমান হইবে; তাহারা সকল ধনকোষের উপরে খড়্গ রহিয়াছে, সে সকল লুট হইবে।
ERVBN
IRVBN
37. তার ঘোড়াদের ওপরে, তার রথগুলির ওপরে সব লোকদের ওপরে যারা বাবিলের মধ্যে আছে তারা স্ত্রীলোকদের মত হবে। তার সব ধনকোষের ওপরে তলোয়ার রয়েছে, সে সব লুট হবে।
KJV
37. A sword [is] upon their horses, and upon their chariots, and upon all the mingled people that [are] in the midst of her; and they shall become as women: a sword [is] upon her treasures; and they shall be robbed.
AMP
37. A sword upon their horses and upon their chariots and upon all the mixed foreign troops that are in the midst of her, that they may become [as weak and defenseless as] women! A sword upon her treasures, that they may be plundered!
KJVP
37. A sword H2719 GFS [ is ] upon H413 PREP their horses H5483 , and upon H413 PREP their chariots H7393 , and upon H413 PREP all H3605 NMS the mingled people H6154 that H834 RPRO [ are ] in the midst H8432 of her ; and they shall become H1961 W-VQQ3MS as women H802 : a sword H2719 GFS [ is ] upon H413 PREP her treasures H214 ; and they shall be robbed H962 .
YLT
37. A sword [is] on his horses and on his chariot, And on all the rabble who [are] in her midst, And they have become women; A sword [is] on her treasuries, And they have been spoiled;
ASV
37. A sword is upon their horses, and upon their chariots, and upon all the mingled people that are in the midst of her; and they shall become as women: a sword is upon her treasures, and they shall be robbed.
WEB
37. A sword is on their horses, and on their chariots, and on all the mixed people who are in the midst of her; and they shall become as women: a sword is on her treasures, and they shall be robbed.
NASB
37. A sword upon her motley throng, that they may become women! A sword upon her treasures, that they may be plundered;
ESV
37. A sword against her horses and against her chariots, and against all the foreign troops in her midst, that they may become women! A sword against all her treasures, that they may be plundered!
RV
37. A sword is upon their horse, and upon their chariots, and upon all the mingled people that are in the midst of her, and they shall become as women: a sword is upon her treasures, and they shall be robbed.
RSV
37. A sword upon her horses and upon her chariots, and upon all the foreign troops in her midst, that they may become women! A sword upon all her treasures, that they may be plundered!
NKJV
37. A sword [is] against their horses, Against their chariots, And against all the mixed peoples who [are] in her midst; And they will become like women. A sword [is] against her treasures, and they will be robbed.
MKJV
37. A sword is on their horses and their chariots, and on all the mixed people in her midst; and they shall become as women. A sword is to her treasuries, and they shall be robbed.
AKJV
37. A sword is on their horses, and on their chariots, and on all the mingled people that are in the middle of her; and they shall become as women: a sword is on her treasures; and they shall be robbed.
NRSV
37. A sword against her horses and against her chariots, and against all the foreign troops in her midst, so that they may become women! A sword against all her treasures, that they may be plundered!
NIV
37. A sword against her horses and chariots and all the foreigners in her ranks! They will become women. A sword against her treasures! They will be plundered.
NIRV
37. A sword is coming against their horses and chariots! It is coming against all of the hired soldiers in their armies. They will become like weak women. A sword is coming against their treasures! They will be stolen.
NLT
37. The sword will strike her horses and chariots and her allies from other lands, and they will all become like women. The sword will strike her treasures, and they all will be plundered.
MSG
37. War to the death on her hired killers, gutless wonders! War to the death on her banks--looted!
GNB
37. Destroy its horses and chariots! Death to its hired soldiers--- how weak they are! Destroy its treasures; plunder and loot.
NET
37. Destructive forces will come against her horses and her chariots. Destructive forces will come against all the foreign troops within her; they will be as frightened as women! Destructive forces will come against her treasures; they will be taken away as plunder!
ERVEN
37. Sword, kill the horses and chariots of Babylon. Sword, kill all the soldiers hired from other countries. They will be like frightened women. Sword, destroy the treasures of Babylon. Those treasures will be taken away.