পবিত্র বাইবেল

বাইবেল সোসাইটি অফ ইন্ডিয়া (BSI)
থেসালোনিকীয় ১
BNV
1. পৌল, সীল ও তীমথিয়—পিতা ঈশ্বরে ও প্রভু যীশু খ্রীষ্টে স্থিত থিষলনীকীয়দের মণ্ডলী সমীপে। অনুগ্রহ ও শান্তি তোমাদের প্রতি বর্ত্তুক।

ERVBN
1. পিতা ঈশ্বর ও প্রভু যীশু খ্রীষ্টের সঙ্গে থিষলনীকীয়ার য়ে মণ্ডলী যুক্ত, তাদের কাছে পৌল, সীল ও তীমথিয় আমরা এই চিঠি লিখছি৷ ঈশ্বরের অনুগ্রহ ও শান্তি তোমাদের ওপর বিরাজ করুক৷

IRVBN
1. পিতা ঈশ্বরে ও প্রভু যীশু খ্রীষ্টে বিশ্বাসী থিষলনীকীয় শহরের মণ্ডলীর নিকটে পৌলের পত্র, সীল ও তীমথিয়র অভিবাদন। অনুগ্রহ ও শান্তি তোমাদের প্রতি আসুক।

OCVBN
1. পিতা ঈশ্বর এবং প্রভু যীশু খ্রীষ্টে থিষলনীকীয় মণ্ডলীর প্রতি, পৌল, সীল[* গ্রিক: সিলভেনাস। ] এবং তিমথি এই পত্র লিখছি। অনুগ্রহ ও শান্তি তোমাদের প্রতি বর্তুক।



KJV
1. Paul, and Silvanus, and Timotheus, unto the church of the Thessalonians [which is] in God the Father and [in] the Lord Jesus Christ: Grace [be] unto you, and peace, from God our Father, and the Lord Jesus Christ.

AMP
1. PAUL, SILVANUS (Silas), and Timothy, to the assembly (church) of the Thessalonians in God the Father and the Lord Jesus Christ (the Messiah): Grace (spiritual blessing and divine favor) to you and [heart] peace.

KJVP
1. Paul G3972 N-NSM , and G2532 CONJ Silvanus G4610 N-NSM , and G2532 CONJ Timothy G5095 N-NSM , unto the G3588 T-DSF church G1577 N-DSF of the Thessalonians G2331 N-GPM [ which ] [ is ] in G1722 PREP God G2316 N-DSM the Father G3962 N-DSM and G2532 CONJ [ in ] the Lord G2962 N-DSM Jesus G2424 N-DSM Christ G5547 N-DSM : Grace G5485 N-NSF [ be ] unto you G5213 P-2DP , and G2532 CONJ peace G1515 N-NSF , from G575 PREP God G2316 N-GSM our G2257 P-1GP Father G3962 N-GSM , and G2532 CONJ the Lord G2962 N-GSM Jesus G2424 N-GSM Christ G5547 N-GSM .

YLT
1. Paul, and Silvanus, and Timotheus, to the assembly of Thessalonians in God the Father, and the Lord Jesus Christ: Grace to you, and peace, from God our Father, and the Lord Jesus Christ!

ASV
1. Paul, and Silvanus, and Timothy, unto the church of the Thessalonians in God the Father and the Lord Jesus Christ: Grace to you and peace.

WEB
1. Paul, Silvanus, and Timothy, to the assembly of the Thessalonians in God the Father and the Lord Jesus Christ: Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.

NASB
1. Paul, Silvanus, and Timothy to the church of the Thessalonians in God the Father and the Lord Jesus Christ: grace to you and peace.

ESV
1. Paul, Silvanus, and Timothy, To the church of the Thessalonians in God the Father and the Lord Jesus Christ: Grace to you and peace.

RV
1. Paul, and Silvanus, and Timothy, unto the church of the Thessalonians in God the Father and the Lord Jesus Christ: Grace to you and peace.

RSV
1. Paul, Silvanus, and Timothy, To the church of the Thessalonians in God the Father and the Lord Jesus Christ: Grace to you and peace.

NKJV
1. Paul, Silvanus, and Timothy, To the church of the Thessalonians in God the Father and the Lord Jesus Christ: Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.

MKJV
1. Paul and Silvanus and Timothy to the church of the Thessalonians, in God the Father and in the Lord Jesus Christ. Grace to you, and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.

AKJV
1. Paul, and Silvanus, and Timotheus, to the church of the Thessalonians which is in God the Father and in the Lord Jesus Christ: Grace be to you, and peace, from God our Father, and the Lord Jesus Christ.

NRSV
1. Paul, Silvanus, and Timothy, To the church of the Thessalonians in God the Father and the Lord Jesus Christ: Grace to you and peace.

NIV
1. Paul, Silas and Timothy, To the church of the Thessalonians in God the Father and the Lord Jesus Christ: Grace and peace to you.

NIRV
1. I, Paul, am writing this letter. Silas and Timothy join me in writing. We are sending this letter to you, the members of the church in Thessalonica. You belong to God the Father and the Lord Jesus Christ. May grace and peace be given to you.

NLT
1. This letter is from Paul, Silas, and Timothy.We are writing to the church in Thessalonica, to you who belong to God the Father and the Lord Jesus Christ.May God give you grace and peace.

MSG
1. I, Paul, together here with Silas and Timothy, send greetings to the church at Thessalonica, Christians assembled by God the Father and by the Master, Jesus Christ. God's amazing grace be with you! God's robust peace!

GNB
1. From Paul, Silas, and Timothy--- To the people of the church in Thessalonica, who belong to God the Father and the Lord Jesus Christ: May grace and peace be yours.

NET
1. From Paul and Silvanus and Timothy, to the church of the Thessalonians in God the Father and the Lord Jesus Christ. Grace and peace to you!

ERVEN
1. Greetings from Paul, Silas, and Timothy. To the church of those in Thessalonica, who are in God the Father and the Lord Jesus Christ. Grace and peace be yours.



Total 10 আয়াত, Selected আয়াত 1 / 10
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
  • পৌল, সীল ও তীমথিয়—পিতা ঈশ্বরে ও প্রভু যীশু খ্রীষ্টে স্থিত থিষলনীকীয়দের মণ্ডলী সমীপে। অনুগ্রহ ও শান্তি তোমাদের প্রতি বর্ত্তুক।
  • ERVBN

    পিতা ঈশ্বর ও প্রভু যীশু খ্রীষ্টের সঙ্গে থিষলনীকীয়ার য়ে মণ্ডলী যুক্ত, তাদের কাছে পৌল, সীল ও তীমথিয় আমরা এই চিঠি লিখছি৷ ঈশ্বরের অনুগ্রহ ও শান্তি তোমাদের ওপর বিরাজ করুক৷
  • IRVBN

    পিতা ঈশ্বরে ও প্রভু যীশু খ্রীষ্টে বিশ্বাসী থিষলনীকীয় শহরের মণ্ডলীর নিকটে পৌলের পত্র, সীল ও তীমথিয়র অভিবাদন। অনুগ্রহ ও শান্তি তোমাদের প্রতি আসুক।
  • OCVBN

    পিতা ঈশ্বর এবং প্রভু যীশু খ্রীষ্টে থিষলনীকীয় মণ্ডলীর প্রতি, পৌল, সীল* গ্রিক: সিলভেনাস। এবং তিমথি এই পত্র লিখছি। অনুগ্রহ ও শান্তি তোমাদের প্রতি বর্তুক।
  • KJV

    Paul, and Silvanus, and Timotheus, unto the church of the Thessalonians which is in God the Father and in the Lord Jesus Christ: Grace be unto you, and peace, from God our Father, and the Lord Jesus Christ.
  • AMP

    PAUL, SILVANUS (Silas), and Timothy, to the assembly (church) of the Thessalonians in God the Father and the Lord Jesus Christ (the Messiah): Grace (spiritual blessing and divine favor) to you and heart peace.
  • KJVP

    Paul G3972 N-NSM , and G2532 CONJ Silvanus G4610 N-NSM , and G2532 CONJ Timothy G5095 N-NSM , unto the G3588 T-DSF church G1577 N-DSF of the Thessalonians G2331 N-GPM which is in G1722 PREP God G2316 N-DSM the Father G3962 N-DSM and G2532 CONJ in the Lord G2962 N-DSM Jesus G2424 N-DSM Christ G5547 N-DSM : Grace G5485 N-NSF be unto you G5213 P-2DP , and G2532 CONJ peace G1515 N-NSF , from G575 PREP God G2316 N-GSM our G2257 P-1GP Father G3962 N-GSM , and G2532 CONJ the Lord G2962 N-GSM Jesus G2424 N-GSM Christ G5547 N-GSM .
  • YLT

    Paul, and Silvanus, and Timotheus, to the assembly of Thessalonians in God the Father, and the Lord Jesus Christ: Grace to you, and peace, from God our Father, and the Lord Jesus Christ!
  • ASV

    Paul, and Silvanus, and Timothy, unto the church of the Thessalonians in God the Father and the Lord Jesus Christ: Grace to you and peace.
  • WEB

    Paul, Silvanus, and Timothy, to the assembly of the Thessalonians in God the Father and the Lord Jesus Christ: Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
  • NASB

    Paul, Silvanus, and Timothy to the church of the Thessalonians in God the Father and the Lord Jesus Christ: grace to you and peace.
  • ESV

    Paul, Silvanus, and Timothy, To the church of the Thessalonians in God the Father and the Lord Jesus Christ: Grace to you and peace.
  • RV

    Paul, and Silvanus, and Timothy, unto the church of the Thessalonians in God the Father and the Lord Jesus Christ: Grace to you and peace.
  • RSV

    Paul, Silvanus, and Timothy, To the church of the Thessalonians in God the Father and the Lord Jesus Christ: Grace to you and peace.
  • NKJV

    Paul, Silvanus, and Timothy, To the church of the Thessalonians in God the Father and the Lord Jesus Christ: Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
  • MKJV

    Paul and Silvanus and Timothy to the church of the Thessalonians, in God the Father and in the Lord Jesus Christ. Grace to you, and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
  • AKJV

    Paul, and Silvanus, and Timotheus, to the church of the Thessalonians which is in God the Father and in the Lord Jesus Christ: Grace be to you, and peace, from God our Father, and the Lord Jesus Christ.
  • NRSV

    Paul, Silvanus, and Timothy, To the church of the Thessalonians in God the Father and the Lord Jesus Christ: Grace to you and peace.
  • NIV

    Paul, Silas and Timothy, To the church of the Thessalonians in God the Father and the Lord Jesus Christ: Grace and peace to you.
  • NIRV

    I, Paul, am writing this letter. Silas and Timothy join me in writing. We are sending this letter to you, the members of the church in Thessalonica. You belong to God the Father and the Lord Jesus Christ. May grace and peace be given to you.
  • NLT

    This letter is from Paul, Silas, and Timothy.We are writing to the church in Thessalonica, to you who belong to God the Father and the Lord Jesus Christ.May God give you grace and peace.
  • MSG

    I, Paul, together here with Silas and Timothy, send greetings to the church at Thessalonica, Christians assembled by God the Father and by the Master, Jesus Christ. God's amazing grace be with you! God's robust peace!
  • GNB

    From Paul, Silas, and Timothy--- To the people of the church in Thessalonica, who belong to God the Father and the Lord Jesus Christ: May grace and peace be yours.
  • NET

    From Paul and Silvanus and Timothy, to the church of the Thessalonians in God the Father and the Lord Jesus Christ. Grace and peace to you!
  • ERVEN

    Greetings from Paul, Silas, and Timothy. To the church of those in Thessalonica, who are in God the Father and the Lord Jesus Christ. Grace and peace be yours.
Total 10 আয়াত, Selected আয়াত 1 / 10
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References