BNV
8. আর কয়িন আপন ভ্রাতা হেবলের সহিত কথোপকথন করিল; পরে তাহারা ক্ষেত্রে গেলে কয়িন আপন ভ্রাতা হেবলের বিরুদ্ধে উঠিয়া তাহাকে বধ করিল।
ERVBN
IRVBN
8. আর কয়িন নিজের ভাই হেবলের সঙ্গে কথোপকথন করল; পরে তারা ক্ষেতে গেলে কয়িন নিজের ভাই হেবলের বিরুদ্ধে উঠে তাকে মেরে ফেলল।
KJV
8. And Cain talked with Abel his brother: and it came to pass, when they were in the field, that Cain rose up against Abel his brother, and slew him.
AMP
8. And Cain said to his brother, Let us go out to the field. And when they were in the field, Cain rose up against Abel his brother and killed him. [I John 3:12.]
KJVP
8. And Cain H7014 NAME-3MS talked H559 W-VQY3MS with H413 PREP Abel H1893 NAME-3MS his brother H251 CMS-3MS : and it came to pass H1961 W-VPY3MS , when they were H1961 W-VPY3MS in the field H7704 B-NMS , that Cain H7014 NAME-3MS rose up H6965 W-VQY3MS against H413 PREP Abel H1893 NAME-3MS his brother H251 CMS-3MS , and slew H2026 W-VQY3MS-3MS him .
YLT
8. And Cain saith unto Abel his brother, [`Let us go into the field;`] and it cometh to pass in their being in the field, that Cain riseth up against Abel his brother, and slayeth him.
ASV
8. And Cain told Abel his brother. And it came to pass, when they were in the field, that Cain rose up against Abel his brother, and slew him.
WEB
8. Cain said to Abel, his brother, "Let's go into the field." It happened, when they were in the field, that Cain rose up against Abel, his brother, and killed him.
NASB
8. Cain said to his brother Abel, "Let us go out in the field." When they were in the field, Cain attacked his brother Abel and killed him.
ESV
8. Cain spoke to Abel his brother. And when they were in the field, Cain rose up against his brother Abel and killed him.
RV
8. And Cain told Abel his brother. And it came to pass, when they were in the field, that Cain rose up against Abel his brother, and slew him.
RSV
8. Cain said to Abel his brother, "Let us go out to the field." And when they were in the field, Cain rose up against his brother Abel, and killed him.
NKJV
8. Now Cain talked with Abel his brother; and it came to pass, when they were in the field, that Cain rose up against Abel his brother and killed him.
MKJV
8. And Cain talked with his brother Abel. And it happened when they were in the field, Cain rose up against his brother Abel and killed him.
AKJV
8. And Cain talked with Abel his brother: and it came to pass, when they were in the field, that Cain rose up against Abel his brother, and slew him.
NRSV
8. Cain said to his brother Abel, "Let us go out to the field." And when they were in the field, Cain rose up against his brother Abel, and killed him.
NIV
8. Now Cain said to his brother Abel, "Let's go out to the field." And while they were in the field, Cain attacked his brother Abel and killed him.
NIRV
8. Cain said to his brother Abel, "Let's go out to the field." So they went out. There Cain attacked his brother Abel and killed him.
NLT
8. One day Cain suggested to his brother, "Let's go out into the fields." And while they were in the field, Cain attacked his brother, Abel, and killed him.
MSG
8. Cain had words with his brother. They were out in the field; Cain came at Abel his brother and killed him.
GNB
8. Then Cain said to his brother Abel, "Let's go out in the fields." When they were out in the fields, Cain turned on his brother and killed him.
NET
8. Cain said to his brother Abel, "Let's go out to the field." While they were in the field, Cain attacked his brother Abel and killed him.
ERVEN
8. Cain said to his brother Abel, "Let's go out to the field." So they went to the field. Then Cain attacked his brother Abel and killed him.