BNV
29. তখন তাহারা জানিবে যে, আমিই সদাপ্রভু, যখন আমি তাহাদের কৃত সমস্ত ঘৃণার্হ ক্রিয়া হেতু দেশকে ধ্বংসিত ও বিস্ময়ের স্থান করিব।
ERVBN
IRVBN
29. তাই তারা জানবে যে, আমি সদাপ্রভু, তখন আমি দেশকে জনশূন্য ও ভয়ঙ্কর করবো কারণ তারা সব ঘৃণার কাজ করেছে।
KJV
29. Then shall they know that I [am] the LORD, when I have laid the land most desolate because of all their abominations which they have committed.
AMP
29. Then shall they know, understand, and realize that I am the Lord, when I have made the land a desolation and a waste because of all their abominations which they have committed.
KJVP
29. Then shall they know H3045 that H3588 CONJ I H589 PPRO-1MS [ am ] the LORD H3068 EDS , when I have laid H5414 the land H776 D-GFS most desolate H8077 because of H5921 PREP all H3605 NMS their abominations H8441 which H834 RPRO they have committed H6213 .
YLT
29. And they have known that I [am] Jehovah, In My making the land a desolation and an astonishment, For all their abominations that they have done.
ASV
29. Then shall they know that I am Jehovah, when I have made the land a desolation and an astonishment, because of all their abominations which they have committed.
WEB
29. Then shall they know that I am Yahweh, when I have made the land a desolation and an astonishment, because of all their abominations which they have committed.
NASB
29. Thus they shall know that I am the LORD, when I make the land a desolate waste because of all the abominable things they have done.
ESV
29. Then they will know that I am the LORD, when I have made the land a desolation and a waste because of all their abominations that they have committed.
RV
29. Then shall they know that I am the LORD, when I have made the land a desolation and an astonishment, because of all their abominations which they have committed.
RSV
29. Then they will know that I am the LORD, when I have made the land a desolation and a waste because of all their abominations which they have committed.
NKJV
29. "Then they shall know that I [am] the LORD, when I have made the land most desolate because of all their abominations which they have committed." '
MKJV
29. And they shall know that I am Jehovah, when I have made the land a ruin because of all their abominations which they have committed.
AKJV
29. Then shall they know that I am the LORD, when I have laid the land most desolate because of all their abominations which they have committed.
NRSV
29. Then they shall know that I am the LORD, when I have made the land a desolation and a waste because of all their abominations that they have committed.
NIV
29. Then they will know that I am the LORD, when I have made the land a desolate waste because of all the detestable things they have done.'
NIRV
29. So I will turn the land into a dry and empty desert. I will punish my people because of all of the evil things they have done. I hate those things. They will know that I am the Lord." '
NLT
29. When I have completely destroyed the land because of their detestable sins, then they will know that I am the LORD.'
MSG
29. "They'll realize that I am GOD when I devastate the country because of all the obscenities they've practiced.
GNB
29. When I punish the people for their sins and make the country a wasteland, then they will know that I am the LORD."
NET
29. Then they will know that I am the LORD when I turn the land into a desolate ruin because of all the abominable deeds they have committed.'
ERVEN
29. The people have done many terrible things, so I will make the land an empty wasteland. Then they will know that I am the Lord."