BNV
2. আর আমরা যেন অশিষ্ট ও মন্দ লোকদের হইতে উদ্ধার পাই; কেননা সকলের বিশ্বাস নাই।
ERVBN
2. প্রার্থনা করো য়েন আমরা মন্দ ও খারাপ লোকদের হাত থেকে রক্ষা পাই৷ সবাই তো আর প্রভুকে বিশ্বাস করে না৷
IRVBN
2. আর আমরা যেন দুষ্ট ও মন্দ লোকদের থেকে উদ্ধার পাই; কারণ সবার বিশ্বাস নেই।
OCVBN
2. আর প্রার্থনা করো, দুষ্ট ও নীচ লোকদের হাত থেকে আমরা যেন নিষ্কৃতি পাই, কারণ প্রত্যেকের যে বিশ্বাস আছে, এমন নয়,
KJV
2. And that we may be delivered from unreasonable and wicked men: for all [men] have not faith.
AMP
2. And that we may be delivered from perverse (improper, unrighteous) and wicked (actively malicious) men, for not everybody has faith and is held by it.
KJVP
2. And G2532 CONJ that G2443 CONJ we may be delivered G4506 V-APS-1P from G575 PREP unreasonable G824 A-GPM and G2532 CONJ wicked G4190 A-GPM men G444 N-GPM : for G1063 CONJ all G3956 A-GPM [ men ] have not G3756 PRT-N faith G4102 N-NSF .
YLT
2. and that we may be delivered from the unreasonable and evil men, for the faith [is] not of all;
ASV
2. and that we may be delivered from unreasonable and evil men; for all have not faith.
WEB
2. and that we may be delivered from unreasonable and evil men; for not all have faith.
NASB
2. and that we may be delivered from perverse and wicked people, for not all have faith.
ESV
2. and that we may be delivered from wicked and evil men. For not all have faith.
RV
2. and that we may be delivered from unreasonable and evil men; for all have not faith.
RSV
2. and that we may be delivered from wicked and evil men; for not all have faith.
NKJV
2. and that we may be delivered from unreasonable and wicked men; for not all have faith.
MKJV
2. And pray that we may be delivered from unreasonable and wicked men; for all do not have the faith.
AKJV
2. And that we may be delivered from unreasonable and wicked men: for all men have not faith.
NRSV
2. and that we may be rescued from wicked and evil people; for not all have faith.
NIV
2. And pray that we may be delivered from wicked and evil men, for not everyone has faith.
NIRV
2. And pray that we will be saved from sinful and evil people. Not everyone is a believer.
NLT
2. Pray, too, that we will be rescued from wicked and evil people, for not everyone is a believer.
MSG
2. And pray that we'll be rescued from these scoundrels who are trying to do us in. I'm finding that not all "believers" are believers.
GNB
2. Pray also that God will rescue us from wicked and evil people; for not everyone believes the message.
NET
2. and that we may be delivered from perverse and evil people. For not all have faith.
ERVEN
2. And pray that we will be protected from crooked and evil people. Not everyone believes in the Lord, you know.