BNV
11. তোমার দাসও তদ্দ্বারা সুশিক্ষা পায়; তাহা পালন করিলে মহাফল হয়।
ERVBN
IRVBN
11. হ্যাঁ, তাদের দ্বারা তোমার দাস সতর্ক হয়; তাদের মেনে চললে মহান পুরষ্কার পাওয়া যায়।
OCVBN
11. সেগুলি তোমার দাসের প্রতি সতর্কবাণী; যারা মান্য করে, তারা মহা পুরস্কার পায়।
KJV
11. Moreover by them is thy servant warned: [and] in keeping of them [there is] great reward.
AMP
11. Moreover, by them is Your servant warned (reminded, illuminated, and instructed); and in keeping them there is great reward.
KJVP
11. Moreover H1571 CONJ by them is thy servant H5650 warned H2094 : [ and ] in keeping H8104 of them [ there ] [ is ] great H7227 AMS reward H6118 .
YLT
11. Also -- Thy servant is warned by them, `In keeping them [is] a great reward.`
ASV
11. Moreover by them is thy servant warned: In keeping them there is great reward.
WEB
11. Moreover by them is your servant warned. In keeping them there is great reward.
NASB
11. More desirable than gold, than a hoard of purest gold, Sweeter also than honey or drippings from the comb.
ESV
11. Moreover, by them is your servant warned; in keeping them there is great reward.
RV
11. Moreover by them is thy servant warned: in keeping of them there is great reward.
RSV
11. Moreover by them is thy servant warned; in keeping them there is great reward.
NKJV
11. Moreover by them Your servant is warned, [And] in keeping them [there is] great reward.
MKJV
11. And Your servant is warned by them; in keeping them there is great reward.
AKJV
11. Moreover by them is your servant warned: and in keeping of them there is great reward.
NRSV
11. Moreover by them is your servant warned; in keeping them there is great reward.
NIV
11. By them is your servant warned; in keeping them there is great reward.
NIRV
11. I am warned by them. When I obey them, I am greatly rewarded.
NLT
11. They are a warning to your servant, a great reward for those who obey them.
MSG
11. There's more: God's Word warns us of danger and directs us to hidden treasure.
GNB
11. They give knowledge to me, your servant; I am rewarded for obeying them.
NET
11. Yes, your servant finds moral guidance there; those who obey them receive a rich reward.
ERVEN
11. His teachings warn his servants, and good things come to those who obey them.