BNV
14. বাস্তবিক অনেকে আহূত, কিন্তু অল্পই মনোনীত।
ERVBN
14. ‘কারণ অনেকেই আহুত, কিন্তু অল্পই মনোনীত৷’
IRVBN
14. যদিও অনেককেই ডাকা হয়েছে, কিন্তু অল্পই মনোনীত।” যীশুর শত্রুদের কয়েকটি প্রশ্নের উত্তর।
OCVBN
14. “রাজা তখন পরিচারকদের বললেন, ‘ওর হাত পা বেঁধে বাইরের অন্ধকারে ফেলে দাও। সেখানে রোদন ও দন্তঘর্ষণ হবে।’
KJV
14. {SCJ}For many are called, but few [are] chosen. {SCJ.}
AMP
14. For many are called (invited and summoned), but few are chosen.
KJVP
14. {SCJ} For G1063 CONJ many G4183 A-NPM are G1526 V-PXI-3P called G2822 A-NPM , but G1161 CONJ few G3641 A-NPM [ are ] chosen G1588 A-NPM . {SCJ.}
YLT
14. for many are called, and few chosen.`
ASV
14. For many are called, but few chosen.
WEB
14. For many are called, but few chosen."
NASB
14. Many are invited, but few are chosen."
ESV
14. For many are called, but few are chosen."
RV
14. For many are called, but few chosen.
RSV
14. For many are called, but few are chosen."
NKJV
14. "For many are called, but few [are] chosen."
MKJV
14. For many are called, but few chosen.
AKJV
14. For many are called, but few are chosen.
NRSV
14. For many are called, but few are chosen."
NIV
14. "For many are invited, but few are chosen."
NIRV
14. "Many are invited, but few are chosen."
NLT
14. "For many are called, but few are chosen."
MSG
14. "That's what I mean when I say, 'Many get invited; only a few make it.'"
GNB
14. And Jesus concluded, "Many are invited, but few are chosen."
NET
14. For many are called, but few are chosen."
ERVEN
14. "Yes, many people are invited. But only a few are chosen."