BNV
20. পরে লোকেরা সিংহনাদ করিল; ও [যাজকেরা] তূরী বাজাইল; আর লোকেরা তূরীধ্বনি শুনিয়া অতি উচ্চৈঃস্বরে সিংহনাদ করিয়া উঠিল, তাহাতে প্রাচীর স্বস্থানে পড়িয়া গেল; পরে লোকেরা প্রত্যেক জন সম্মুখপথে নগরে উঠিয়া গিয়া নগর হস্তগত করিল।
ERVBN
IRVBN
20. পরে লোকেরা চিত্কার করল ও [যাজকেরা] তূরী বাজাল; আর লোকেরা তূরীধ্বনি শুনে খুব জোরে চিত্কার করে উঠল, তাতে দেওয়াল সেই জায়গায় পড়ে গেল; পরে লোকেরা প্রত্যেকে সামনের রাস্তায় উঠে নগরে গিয়ে নগর অধিকার করল।
OCVBN
20. যখন শিঙা বাজানো হল, সৈন্যদল সিংহনাদ করে উঠল। শিঙাধ্বনির কারণে যখন তারা সিংহনাদ করল, প্রাচীর ধসে গেল; অতএব প্রত্যেকে সোজা নিজেদের সামনে উঠে গেল ও নগর নিজেদের দখলে নিল।
KJV
20. So the people shouted when [the priests] blew with the trumpets: and it came to pass, when the people heard the sound of the trumpet, and the people shouted with a great shout, that the wall fell down flat, so that the people went up into the city, every man straight before him, and they took the city.
AMP
20. So the people shouted, and the trumpets were blown. When the people heard the sound of the trumpet, they raised a great shout, and [Jericho's] wall fell down in its place, so that the [Israelites] went up into the city, every man straight before him, and they took the city.
KJVP
20. So the people H5971 shouted H7321 when [ the ] [ priests ] blew H8628 with the trumpets H7782 : and it came to pass H1961 W-VQY3MS , when the people H5971 heard H8085 the sound H6963 CMS of the trumpet H7782 , and the people H5971 shouted H7321 W-VHY3MP with a great H1419 AFS shout H8643 , that the wall H2346 fell down H5307 W-VQY3FS flat H8478 CMP-3FS , so that the people H5971 went up H5927 W-VHY3MS into the city H5892 , every man H376 NMS straight before H5048 PREP-3MS him , and they took H3920 the city H5892 D-GFS .
YLT
20. And the people shout, and blow with the trumpets, and it cometh to pass when the people hear the voice of the trumpet, that the people shout -- a great shout, and the wall falleth under it, and the people goeth up into the city, each over-against him, and they capture the city;
ASV
20. So the people shouted, and the priests blew the trumpets; and it came to pass, when the people heard the sound of the trumpet, that the people shouted with a great shout, and the wall fell down flat, so that the people went up into the city, every man straight before him, and they took the city.
WEB
20. So the people shouted, and the priests blew the trumpets; and it happened, when the people heard the sound of the trumpet, that the people shouted with a great shout, and the wall fell down flat, so that the people went up into the city, every man straight before him, and they took the city.
NASB
20. As the horns blew, the people began to shout. When they heard the signal horn, they raised a tremendous shout. The wall collapsed, and the people stormed the city in a frontal attack and took it.
ESV
20. So the people shouted, and the trumpets were blown. As soon as the people heard the sound of the trumpet, the people shouted a great shout, and the wall fell down flat, so that the people went up into the city, every man straight before him, and they captured the city.
RV
20. So the people shouted, and {cf15i the priests} blew with the trumpets: and it came to pass, when the people heard the sound of the trumpet, that the people shouted with a great shout, and the wall fell down flat, so that the people went up into the city, every man straight before him, and they took the city.
RSV
20. So the people shouted, and the trumpets were blown. As soon as the people heard the sound of the trumpet, the people raised a great shout, and the wall fell down flat, so that the people went up into the city, every man straight before him, and they took the city.
NKJV
20. So the people shouted when [the priests] blew the trumpets. And it happened when the people heard the sound of the trumpet, and the people shouted with a great shout, that the wall fell down flat. Then the people went up into the city, every man straight before him, and they took the city.
MKJV
20. And the people shouted when the priests blew with the ram's horns. And it happened when the people heard the sound of the ram's horns, and the people shouted with a great shout, the wall fell down flat, so that the people went up into the city, each man straight before him. And they took the city.
AKJV
20. So the people shouted when the priests blew with the trumpets: and it came to pass, when the people heard the sound of the trumpet, and the people shouted with a great shout, that the wall fell down flat, so that the people went up into the city, every man straight before him, and they took the city.
NRSV
20. So the people shouted, and the trumpets were blown. As soon as the people heard the sound of the trumpets, they raised a great shout, and the wall fell down flat; so the people charged straight ahead into the city and captured it.
NIV
20. When the trumpets sounded, the people shouted, and at the sound of the trumpet, when the people gave a loud shout, the wall collapsed; so every man charged straight in, and they took the city.
NIRV
20. The priests blew the trumpets. As soon as the fighting men heard the sound, they gave a loud shout. Then the wall fell down. Every man charged straight in. So they took the city.
NLT
20. When the people heard the sound of the rams' horns, they shouted as loud as they could. Suddenly, the walls of Jericho collapsed, and the Israelites charged straight into the town and captured it.
MSG
20. The priests blew the trumpets. When the people heard the blast of the trumpets, they gave a thunderclap shout. The wall fell at once. The people rushed straight into the city and took it.
GNB
20. So the priests blew the trumpets. As soon as the people heard it, they gave a loud shout, and the walls collapsed. Then all the army went straight up the hill into the city and captured it.
NET
20. The rams' horns sounded and when the army heard the signal, they gave a loud battle cry. The wall collapsed and the warriors charged straight ahead into the city and captured it.
ERVEN
20. So then the priests blew the trumpets. When the people heard the trumpets, they began shouting. The walls fell down the hill, and the people ran up into the city. So the Israelites defeated that city.